Is “who all is” grammatically correct?





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}






up vote
7
down vote

favorite
2












I often tend to say something like




Who all is coming to the movies?




And my friends correct me that I should be saying




Who all are coming to the movies?




So which one is correct?










share|improve this question




















  • 2




    FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
    – Fattie
    Jun 22 '11 at 19:13










  • @Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
    – Uday Kanth
    Jun 22 '11 at 19:19

















up vote
7
down vote

favorite
2












I often tend to say something like




Who all is coming to the movies?




And my friends correct me that I should be saying




Who all are coming to the movies?




So which one is correct?










share|improve this question




















  • 2




    FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
    – Fattie
    Jun 22 '11 at 19:13










  • @Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
    – Uday Kanth
    Jun 22 '11 at 19:19













up vote
7
down vote

favorite
2









up vote
7
down vote

favorite
2






2





I often tend to say something like




Who all is coming to the movies?




And my friends correct me that I should be saying




Who all are coming to the movies?




So which one is correct?










share|improve this question















I often tend to say something like




Who all is coming to the movies?




And my friends correct me that I should be saying




Who all are coming to the movies?




So which one is correct?







grammaticality grammatical-number pronouns dialects verb-agreement






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jul 30 '13 at 0:31









tchrist

108k28290462




108k28290462










asked Jun 22 '11 at 19:00









Uday Kanth

237359




237359








  • 2




    FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
    – Fattie
    Jun 22 '11 at 19:13










  • @Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
    – Uday Kanth
    Jun 22 '11 at 19:19














  • 2




    FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
    – Fattie
    Jun 22 '11 at 19:13










  • @Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
    – Uday Kanth
    Jun 22 '11 at 19:19








2




2




FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
– Fattie
Jun 22 '11 at 19:13




FYI it's rather "Southern US English" Who all is coming to the movies? Y'all?
– Fattie
Jun 22 '11 at 19:13












@Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
– Uday Kanth
Jun 22 '11 at 19:19




@Joe Guess I got it from reading too many English novels! Anyway thanks for clearing that up!
– Uday Kanth
Jun 22 '11 at 19:19










6 Answers
6






active

oldest

votes

















up vote
7
down vote



accepted










In (American) dialects that use this variant, "who all" is actually a pronoun in its own right; it's sometimes written "who-all". (Bear in mind that this is an extremely informal usage, and so it's rarely if ever written down at all by the people who actually use it - only by ethnographers and linguists who are studying the dialect, and novelists trying to add a little local color.) The region where it's used overlaps, but isn't exactly contiguous with, the region(s) where "you all" (or "y'all") is common.



In usage, just as "you all" can be treated as a substitute for "you", "who all" takes the place of "who" - so I think you'll find that most American speakers (who would use this construction) would ask Who all is coming to the movies?






share|improve this answer























  • Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
    – aedia λ
    Jun 22 '11 at 19:44












  • I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
    – aedia λ
    Jun 22 '11 at 19:54










  • @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
    – MT_Head
    Jun 22 '11 at 19:59










  • Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
    – aedia λ
    Jun 22 '11 at 20:05










  • The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
    – Brad
    Apr 2 '16 at 11:21


















up vote
4
down vote













Both are incorrect.




“Who is coming to the movies?” or “Who wants to come to the movies?” are more appropriate.







share|improve this answer



















  • 2




    Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
    – Kosmonaut
    Jun 22 '11 at 19:13






  • 3




    It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
    – osknows
    Jun 22 '11 at 19:19






  • 2




    @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
    – dave
    Jun 22 '11 at 19:58






  • 1




    @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
    – Mike DeSimone
    Jun 22 '11 at 21:00






  • 4




    @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
    – Kosmonaut
    Jun 22 '11 at 22:22




















up vote
2
down vote













MT_Head's answer sounds right to me when it comes to southern US English, but in Indian English, the situation is a little different - "who all are" is the correct plurality for the verb.



I don't think it's correct to categorize the Indian English version of "who all" as a pronoun. At minimum, there is no analogy to "you all", since that isn't a lexical item in any variety of Indian English I've heard (though the sequence "you all" obviously still exists in contexts like "Are you all going to the movies?"). I don't have the linguistic vocabulary to accurately describe what's going on in "who all are going to the movies", but the "all" is sort of a "modifier" here; "who all" doesn't strike me as a discrete lexical item.



Those of you unfamiliar with Indian English may be surprised to learn that "all" can also modify other interrogatives, which is something that I don't believe is a feature of southern US English. For example:




What all did you have for dinner? (fairly common)



Where all did you go on your vacation? (rarer, but still used)




I'm not sure whether I've personally heard "when all", "how all", or "why all", but a quick bit of googling for constructions like "why all are you" does reveal a fair bit of Indian English that uses these other interrogatives with "all" as a modifier.






share|improve this answer























  • We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
    – guifa
    Jun 9 '15 at 5:08


















up vote
1
down vote













Yes the usage of 'who all' and 'you all' seem to be more of a direct translation from one's vernacular to English as far as Indian English is concerned. I state so as far as from what I have read so far I have never come across such a usage by any good authors. So it does seem to me that it is not a part of the formal English that is spoken or written.






share|improve this answer




























    up vote
    1
    down vote













    I think that interpreting "who all" as if it were dominated by the word all instead of by the word who misunderstands how the word is used in regional U.S. parlance. Presented with the question




    Who [is/are] going with me in my car?




    most U.S. English speakers, I think, would choose is over are as the verb to use. The appearance of all in the formulation might seem to alter the logic of the question, but it doesn't. The question




    Who all [is/are] going with me in my car?




    really amounts to asking




    Who among all of you [or among all of the potential riders in the relevant population] is going with me in my car?




    With or without the all, most U.S. English speakers who are familiar with the "who all" phrasing will understand the question to be asking idiomatically "Who is doing X?"



    Similarly, a parent using the dominant form of U.S. English with regard to this detail of language might ask a crowd of kids at a birthday party




    Who wants ice cream?




    while a parent using the "who all" form might ask




    Who all wants ice cream?




    Neither parent is asking which one child wants ice cream; it would be absurd to suppose that only one child among many at a birthday party would express a desire for ice cream. And yet both parents are extremely likely to frame the question as a singular: "Who [all] wants..."



    Because I grew up in a part of the United States (southeast Texas) where "who all is..." was very common in informal speech but where "who is..." was essentially the only accepted form in writing and in formal speech, both wordings sound entirely natural to me.



    Indeed, in that part of the country, a construction of the form "...are coming to the movies?" would sound right only if it began, not with "Who" but with "Which":




    Which of you are coming to the movies?




    or likewise




    Which of you want ice cream?




    I suppose that the shift in this case happens because the "Which of you..." wording (again in U.S. idiomatic speech) implies "Which ones of you..." although "Which of you is..." is also a common form when the intended sense is the singular "Which one of you is..."



    As far as I know, there is no idiomatic "which all" wording corresponding to "who all."






    share|improve this answer




























      up vote
      0
      down vote













      I just used the contracted form of "who all is"—"who all’s"—in a message. "Who all’s coming?" No one misunderstands that question in Tennessee.
      BTW, and not for nothing:



      Y’all is singular.



      All y’all is plural.



      Say it and smile.






      share|improve this answer



















      • 1




        -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
        – FumbleFingers
        Mar 25 '16 at 16:05












      • Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
        – Sven Yargs
        Mar 26 '16 at 6:30











      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "97"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f31072%2fis-who-all-is-grammatically-correct%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      6 Answers
      6






      active

      oldest

      votes








      6 Answers
      6






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes








      up vote
      7
      down vote



      accepted










      In (American) dialects that use this variant, "who all" is actually a pronoun in its own right; it's sometimes written "who-all". (Bear in mind that this is an extremely informal usage, and so it's rarely if ever written down at all by the people who actually use it - only by ethnographers and linguists who are studying the dialect, and novelists trying to add a little local color.) The region where it's used overlaps, but isn't exactly contiguous with, the region(s) where "you all" (or "y'all") is common.



      In usage, just as "you all" can be treated as a substitute for "you", "who all" takes the place of "who" - so I think you'll find that most American speakers (who would use this construction) would ask Who all is coming to the movies?






      share|improve this answer























      • Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:44












      • I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:54










      • @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
        – MT_Head
        Jun 22 '11 at 19:59










      • Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 20:05










      • The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
        – Brad
        Apr 2 '16 at 11:21















      up vote
      7
      down vote



      accepted










      In (American) dialects that use this variant, "who all" is actually a pronoun in its own right; it's sometimes written "who-all". (Bear in mind that this is an extremely informal usage, and so it's rarely if ever written down at all by the people who actually use it - only by ethnographers and linguists who are studying the dialect, and novelists trying to add a little local color.) The region where it's used overlaps, but isn't exactly contiguous with, the region(s) where "you all" (or "y'all") is common.



      In usage, just as "you all" can be treated as a substitute for "you", "who all" takes the place of "who" - so I think you'll find that most American speakers (who would use this construction) would ask Who all is coming to the movies?






      share|improve this answer























      • Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:44












      • I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:54










      • @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
        – MT_Head
        Jun 22 '11 at 19:59










      • Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 20:05










      • The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
        – Brad
        Apr 2 '16 at 11:21













      up vote
      7
      down vote



      accepted







      up vote
      7
      down vote



      accepted






      In (American) dialects that use this variant, "who all" is actually a pronoun in its own right; it's sometimes written "who-all". (Bear in mind that this is an extremely informal usage, and so it's rarely if ever written down at all by the people who actually use it - only by ethnographers and linguists who are studying the dialect, and novelists trying to add a little local color.) The region where it's used overlaps, but isn't exactly contiguous with, the region(s) where "you all" (or "y'all") is common.



      In usage, just as "you all" can be treated as a substitute for "you", "who all" takes the place of "who" - so I think you'll find that most American speakers (who would use this construction) would ask Who all is coming to the movies?






      share|improve this answer














      In (American) dialects that use this variant, "who all" is actually a pronoun in its own right; it's sometimes written "who-all". (Bear in mind that this is an extremely informal usage, and so it's rarely if ever written down at all by the people who actually use it - only by ethnographers and linguists who are studying the dialect, and novelists trying to add a little local color.) The region where it's used overlaps, but isn't exactly contiguous with, the region(s) where "you all" (or "y'all") is common.



      In usage, just as "you all" can be treated as a substitute for "you", "who all" takes the place of "who" - so I think you'll find that most American speakers (who would use this construction) would ask Who all is coming to the movies?







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Jun 22 '11 at 20:00

























      answered Jun 22 '11 at 19:38









      MT_Head

      14.3k13655




      14.3k13655












      • Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:44












      • I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:54










      • @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
        – MT_Head
        Jun 22 '11 at 19:59










      • Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 20:05










      • The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
        – Brad
        Apr 2 '16 at 11:21


















      • Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:44












      • I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 19:54










      • @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
        – MT_Head
        Jun 22 '11 at 19:59










      • Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
        – aedia λ
        Jun 22 '11 at 20:05










      • The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
        – Brad
        Apr 2 '16 at 11:21
















      Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 19:44






      Note who all is coming versus who all are coming - the former is more common, and more importantly, many of the speakers are from different communities. A lot of US speakers for "who all is"; a lot of Indian speakers for "who all are".
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 19:44














      I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 19:54




      I also found this discussion that didn't stay on topic long that suggests "who all are coming" might be the Indian English version.
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 19:54












      @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
      – MT_Head
      Jun 22 '11 at 19:59




      @aedia - I'll edit my answer, then, to reflect "in American English usage"...
      – MT_Head
      Jun 22 '11 at 19:59












      Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 20:05




      Thanks! I think that's as accurate as we're gonna get right now, unless someone pops out of the woodwork having done a dissertation on who all :)
      – aedia λ
      Jun 22 '11 at 20:05












      The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
      – Brad
      Apr 2 '16 at 11:21




      The use of "all" here is quite a common occurrence in Indian English to convey plurality where no other easy construct exists, in my experience. I've also heard "what all", "y'all", etc. However, it does sound wrong to me to use "all" in this way, or at least very colloquial. Strictly speaking the "all" is entirely unnecessary.
      – Brad
      Apr 2 '16 at 11:21












      up vote
      4
      down vote













      Both are incorrect.




      “Who is coming to the movies?” or “Who wants to come to the movies?” are more appropriate.







      share|improve this answer



















      • 2




        Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 19:13






      • 3




        It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
        – osknows
        Jun 22 '11 at 19:19






      • 2




        @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
        – dave
        Jun 22 '11 at 19:58






      • 1




        @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
        – Mike DeSimone
        Jun 22 '11 at 21:00






      • 4




        @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 22:22

















      up vote
      4
      down vote













      Both are incorrect.




      “Who is coming to the movies?” or “Who wants to come to the movies?” are more appropriate.







      share|improve this answer



















      • 2




        Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 19:13






      • 3




        It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
        – osknows
        Jun 22 '11 at 19:19






      • 2




        @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
        – dave
        Jun 22 '11 at 19:58






      • 1




        @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
        – Mike DeSimone
        Jun 22 '11 at 21:00






      • 4




        @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 22:22















      up vote
      4
      down vote










      up vote
      4
      down vote









      Both are incorrect.




      “Who is coming to the movies?” or “Who wants to come to the movies?” are more appropriate.







      share|improve this answer














      Both are incorrect.




      “Who is coming to the movies?” or “Who wants to come to the movies?” are more appropriate.








      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited 35 mins ago









      Community

      1




      1










      answered Jun 22 '11 at 19:04









      osknows

      67436




      67436








      • 2




        Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 19:13






      • 3




        It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
        – osknows
        Jun 22 '11 at 19:19






      • 2




        @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
        – dave
        Jun 22 '11 at 19:58






      • 1




        @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
        – Mike DeSimone
        Jun 22 '11 at 21:00






      • 4




        @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 22:22
















      • 2




        Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 19:13






      • 3




        It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
        – osknows
        Jun 22 '11 at 19:19






      • 2




        @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
        – dave
        Jun 22 '11 at 19:58






      • 1




        @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
        – Mike DeSimone
        Jun 22 '11 at 21:00






      • 4




        @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
        – Kosmonaut
        Jun 22 '11 at 22:22










      2




      2




      Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
      – Kosmonaut
      Jun 22 '11 at 19:13




      Yes, but we're not talking about academic writing here; this is just speaking with people one would go to the movies with. "Who all" expresses something more precise than "who" (namely, the fact that you expect an answer that is multiple people).
      – Kosmonaut
      Jun 22 '11 at 19:13




      3




      3




      It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
      – osknows
      Jun 22 '11 at 19:19




      It's not an expression I've ever heard in Britain. So perhaps it's colloquial.
      – osknows
      Jun 22 '11 at 19:19




      2




      2




      @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
      – dave
      Jun 22 '11 at 19:58




      @Joe - 1000% clear to an American perhaps, to an Australian it is clear but jars.
      – dave
      Jun 22 '11 at 19:58




      1




      1




      @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
      – Mike DeSimone
      Jun 22 '11 at 21:00




      @Kosmonaut: The rub is that English doesn't differentiate singular and plural in interrogative pronouns, like it does with subjective, objective, and possessive pronouns. So unlike "y'all" which tries to replace the redundancy of "you" as plural pronoun, there's no comparable redundant plural interrogative pronoun. It's solving a problem that doesn't even exist; it may even be creating a problem to solve.
      – Mike DeSimone
      Jun 22 '11 at 21:00




      4




      4




      @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
      – Kosmonaut
      Jun 22 '11 at 22:22






      @Mike DeSimone: The problem does exist, and it is (from the speaker's perspective): "I want to know who is coming to the movies. I don't just want to know one or some of the people coming to the movies; I want to have the complete list of people coming to the movies". This is where "who all is coming" is useful.
      – Kosmonaut
      Jun 22 '11 at 22:22












      up vote
      2
      down vote













      MT_Head's answer sounds right to me when it comes to southern US English, but in Indian English, the situation is a little different - "who all are" is the correct plurality for the verb.



      I don't think it's correct to categorize the Indian English version of "who all" as a pronoun. At minimum, there is no analogy to "you all", since that isn't a lexical item in any variety of Indian English I've heard (though the sequence "you all" obviously still exists in contexts like "Are you all going to the movies?"). I don't have the linguistic vocabulary to accurately describe what's going on in "who all are going to the movies", but the "all" is sort of a "modifier" here; "who all" doesn't strike me as a discrete lexical item.



      Those of you unfamiliar with Indian English may be surprised to learn that "all" can also modify other interrogatives, which is something that I don't believe is a feature of southern US English. For example:




      What all did you have for dinner? (fairly common)



      Where all did you go on your vacation? (rarer, but still used)




      I'm not sure whether I've personally heard "when all", "how all", or "why all", but a quick bit of googling for constructions like "why all are you" does reveal a fair bit of Indian English that uses these other interrogatives with "all" as a modifier.






      share|improve this answer























      • We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
        – guifa
        Jun 9 '15 at 5:08















      up vote
      2
      down vote













      MT_Head's answer sounds right to me when it comes to southern US English, but in Indian English, the situation is a little different - "who all are" is the correct plurality for the verb.



      I don't think it's correct to categorize the Indian English version of "who all" as a pronoun. At minimum, there is no analogy to "you all", since that isn't a lexical item in any variety of Indian English I've heard (though the sequence "you all" obviously still exists in contexts like "Are you all going to the movies?"). I don't have the linguistic vocabulary to accurately describe what's going on in "who all are going to the movies", but the "all" is sort of a "modifier" here; "who all" doesn't strike me as a discrete lexical item.



      Those of you unfamiliar with Indian English may be surprised to learn that "all" can also modify other interrogatives, which is something that I don't believe is a feature of southern US English. For example:




      What all did you have for dinner? (fairly common)



      Where all did you go on your vacation? (rarer, but still used)




      I'm not sure whether I've personally heard "when all", "how all", or "why all", but a quick bit of googling for constructions like "why all are you" does reveal a fair bit of Indian English that uses these other interrogatives with "all" as a modifier.






      share|improve this answer























      • We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
        – guifa
        Jun 9 '15 at 5:08













      up vote
      2
      down vote










      up vote
      2
      down vote









      MT_Head's answer sounds right to me when it comes to southern US English, but in Indian English, the situation is a little different - "who all are" is the correct plurality for the verb.



      I don't think it's correct to categorize the Indian English version of "who all" as a pronoun. At minimum, there is no analogy to "you all", since that isn't a lexical item in any variety of Indian English I've heard (though the sequence "you all" obviously still exists in contexts like "Are you all going to the movies?"). I don't have the linguistic vocabulary to accurately describe what's going on in "who all are going to the movies", but the "all" is sort of a "modifier" here; "who all" doesn't strike me as a discrete lexical item.



      Those of you unfamiliar with Indian English may be surprised to learn that "all" can also modify other interrogatives, which is something that I don't believe is a feature of southern US English. For example:




      What all did you have for dinner? (fairly common)



      Where all did you go on your vacation? (rarer, but still used)




      I'm not sure whether I've personally heard "when all", "how all", or "why all", but a quick bit of googling for constructions like "why all are you" does reveal a fair bit of Indian English that uses these other interrogatives with "all" as a modifier.






      share|improve this answer














      MT_Head's answer sounds right to me when it comes to southern US English, but in Indian English, the situation is a little different - "who all are" is the correct plurality for the verb.



      I don't think it's correct to categorize the Indian English version of "who all" as a pronoun. At minimum, there is no analogy to "you all", since that isn't a lexical item in any variety of Indian English I've heard (though the sequence "you all" obviously still exists in contexts like "Are you all going to the movies?"). I don't have the linguistic vocabulary to accurately describe what's going on in "who all are going to the movies", but the "all" is sort of a "modifier" here; "who all" doesn't strike me as a discrete lexical item.



      Those of you unfamiliar with Indian English may be surprised to learn that "all" can also modify other interrogatives, which is something that I don't believe is a feature of southern US English. For example:




      What all did you have for dinner? (fairly common)



      Where all did you go on your vacation? (rarer, but still used)




      I'm not sure whether I've personally heard "when all", "how all", or "why all", but a quick bit of googling for constructions like "why all are you" does reveal a fair bit of Indian English that uses these other interrogatives with "all" as a modifier.







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Apr 13 '17 at 12:38









      Community

      1




      1










      answered May 24 '15 at 6:46









      senshin

      1,36741625




      1,36741625












      • We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
        – guifa
        Jun 9 '15 at 5:08


















      • We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
        – guifa
        Jun 9 '15 at 5:08
















      We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
      – guifa
      Jun 9 '15 at 5:08




      We can use all as a modifier in Southern US English in those situations. What all, where all, who all, who all's (for plural of whose), when all all (sorry, haha, couldn't resist) are in common use. I don't think, at least, I use how all or why all nor are they in common usage, but searching online for examples of it, they don't phase me in the slightest.
      – guifa
      Jun 9 '15 at 5:08










      up vote
      1
      down vote













      Yes the usage of 'who all' and 'you all' seem to be more of a direct translation from one's vernacular to English as far as Indian English is concerned. I state so as far as from what I have read so far I have never come across such a usage by any good authors. So it does seem to me that it is not a part of the formal English that is spoken or written.






      share|improve this answer

























        up vote
        1
        down vote













        Yes the usage of 'who all' and 'you all' seem to be more of a direct translation from one's vernacular to English as far as Indian English is concerned. I state so as far as from what I have read so far I have never come across such a usage by any good authors. So it does seem to me that it is not a part of the formal English that is spoken or written.






        share|improve this answer























          up vote
          1
          down vote










          up vote
          1
          down vote









          Yes the usage of 'who all' and 'you all' seem to be more of a direct translation from one's vernacular to English as far as Indian English is concerned. I state so as far as from what I have read so far I have never come across such a usage by any good authors. So it does seem to me that it is not a part of the formal English that is spoken or written.






          share|improve this answer












          Yes the usage of 'who all' and 'you all' seem to be more of a direct translation from one's vernacular to English as far as Indian English is concerned. I state so as far as from what I have read so far I have never come across such a usage by any good authors. So it does seem to me that it is not a part of the formal English that is spoken or written.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered May 26 '15 at 4:12









          p.edwin

          111




          111






















              up vote
              1
              down vote













              I think that interpreting "who all" as if it were dominated by the word all instead of by the word who misunderstands how the word is used in regional U.S. parlance. Presented with the question




              Who [is/are] going with me in my car?




              most U.S. English speakers, I think, would choose is over are as the verb to use. The appearance of all in the formulation might seem to alter the logic of the question, but it doesn't. The question




              Who all [is/are] going with me in my car?




              really amounts to asking




              Who among all of you [or among all of the potential riders in the relevant population] is going with me in my car?




              With or without the all, most U.S. English speakers who are familiar with the "who all" phrasing will understand the question to be asking idiomatically "Who is doing X?"



              Similarly, a parent using the dominant form of U.S. English with regard to this detail of language might ask a crowd of kids at a birthday party




              Who wants ice cream?




              while a parent using the "who all" form might ask




              Who all wants ice cream?




              Neither parent is asking which one child wants ice cream; it would be absurd to suppose that only one child among many at a birthday party would express a desire for ice cream. And yet both parents are extremely likely to frame the question as a singular: "Who [all] wants..."



              Because I grew up in a part of the United States (southeast Texas) where "who all is..." was very common in informal speech but where "who is..." was essentially the only accepted form in writing and in formal speech, both wordings sound entirely natural to me.



              Indeed, in that part of the country, a construction of the form "...are coming to the movies?" would sound right only if it began, not with "Who" but with "Which":




              Which of you are coming to the movies?




              or likewise




              Which of you want ice cream?




              I suppose that the shift in this case happens because the "Which of you..." wording (again in U.S. idiomatic speech) implies "Which ones of you..." although "Which of you is..." is also a common form when the intended sense is the singular "Which one of you is..."



              As far as I know, there is no idiomatic "which all" wording corresponding to "who all."






              share|improve this answer

























                up vote
                1
                down vote













                I think that interpreting "who all" as if it were dominated by the word all instead of by the word who misunderstands how the word is used in regional U.S. parlance. Presented with the question




                Who [is/are] going with me in my car?




                most U.S. English speakers, I think, would choose is over are as the verb to use. The appearance of all in the formulation might seem to alter the logic of the question, but it doesn't. The question




                Who all [is/are] going with me in my car?




                really amounts to asking




                Who among all of you [or among all of the potential riders in the relevant population] is going with me in my car?




                With or without the all, most U.S. English speakers who are familiar with the "who all" phrasing will understand the question to be asking idiomatically "Who is doing X?"



                Similarly, a parent using the dominant form of U.S. English with regard to this detail of language might ask a crowd of kids at a birthday party




                Who wants ice cream?




                while a parent using the "who all" form might ask




                Who all wants ice cream?




                Neither parent is asking which one child wants ice cream; it would be absurd to suppose that only one child among many at a birthday party would express a desire for ice cream. And yet both parents are extremely likely to frame the question as a singular: "Who [all] wants..."



                Because I grew up in a part of the United States (southeast Texas) where "who all is..." was very common in informal speech but where "who is..." was essentially the only accepted form in writing and in formal speech, both wordings sound entirely natural to me.



                Indeed, in that part of the country, a construction of the form "...are coming to the movies?" would sound right only if it began, not with "Who" but with "Which":




                Which of you are coming to the movies?




                or likewise




                Which of you want ice cream?




                I suppose that the shift in this case happens because the "Which of you..." wording (again in U.S. idiomatic speech) implies "Which ones of you..." although "Which of you is..." is also a common form when the intended sense is the singular "Which one of you is..."



                As far as I know, there is no idiomatic "which all" wording corresponding to "who all."






                share|improve this answer























                  up vote
                  1
                  down vote










                  up vote
                  1
                  down vote









                  I think that interpreting "who all" as if it were dominated by the word all instead of by the word who misunderstands how the word is used in regional U.S. parlance. Presented with the question




                  Who [is/are] going with me in my car?




                  most U.S. English speakers, I think, would choose is over are as the verb to use. The appearance of all in the formulation might seem to alter the logic of the question, but it doesn't. The question




                  Who all [is/are] going with me in my car?




                  really amounts to asking




                  Who among all of you [or among all of the potential riders in the relevant population] is going with me in my car?




                  With or without the all, most U.S. English speakers who are familiar with the "who all" phrasing will understand the question to be asking idiomatically "Who is doing X?"



                  Similarly, a parent using the dominant form of U.S. English with regard to this detail of language might ask a crowd of kids at a birthday party




                  Who wants ice cream?




                  while a parent using the "who all" form might ask




                  Who all wants ice cream?




                  Neither parent is asking which one child wants ice cream; it would be absurd to suppose that only one child among many at a birthday party would express a desire for ice cream. And yet both parents are extremely likely to frame the question as a singular: "Who [all] wants..."



                  Because I grew up in a part of the United States (southeast Texas) where "who all is..." was very common in informal speech but where "who is..." was essentially the only accepted form in writing and in formal speech, both wordings sound entirely natural to me.



                  Indeed, in that part of the country, a construction of the form "...are coming to the movies?" would sound right only if it began, not with "Who" but with "Which":




                  Which of you are coming to the movies?




                  or likewise




                  Which of you want ice cream?




                  I suppose that the shift in this case happens because the "Which of you..." wording (again in U.S. idiomatic speech) implies "Which ones of you..." although "Which of you is..." is also a common form when the intended sense is the singular "Which one of you is..."



                  As far as I know, there is no idiomatic "which all" wording corresponding to "who all."






                  share|improve this answer












                  I think that interpreting "who all" as if it were dominated by the word all instead of by the word who misunderstands how the word is used in regional U.S. parlance. Presented with the question




                  Who [is/are] going with me in my car?




                  most U.S. English speakers, I think, would choose is over are as the verb to use. The appearance of all in the formulation might seem to alter the logic of the question, but it doesn't. The question




                  Who all [is/are] going with me in my car?




                  really amounts to asking




                  Who among all of you [or among all of the potential riders in the relevant population] is going with me in my car?




                  With or without the all, most U.S. English speakers who are familiar with the "who all" phrasing will understand the question to be asking idiomatically "Who is doing X?"



                  Similarly, a parent using the dominant form of U.S. English with regard to this detail of language might ask a crowd of kids at a birthday party




                  Who wants ice cream?




                  while a parent using the "who all" form might ask




                  Who all wants ice cream?




                  Neither parent is asking which one child wants ice cream; it would be absurd to suppose that only one child among many at a birthday party would express a desire for ice cream. And yet both parents are extremely likely to frame the question as a singular: "Who [all] wants..."



                  Because I grew up in a part of the United States (southeast Texas) where "who all is..." was very common in informal speech but where "who is..." was essentially the only accepted form in writing and in formal speech, both wordings sound entirely natural to me.



                  Indeed, in that part of the country, a construction of the form "...are coming to the movies?" would sound right only if it began, not with "Who" but with "Which":




                  Which of you are coming to the movies?




                  or likewise




                  Which of you want ice cream?




                  I suppose that the shift in this case happens because the "Which of you..." wording (again in U.S. idiomatic speech) implies "Which ones of you..." although "Which of you is..." is also a common form when the intended sense is the singular "Which one of you is..."



                  As far as I know, there is no idiomatic "which all" wording corresponding to "who all."







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered May 26 '15 at 5:19









                  Sven Yargs

                  110k18234491




                  110k18234491






















                      up vote
                      0
                      down vote













                      I just used the contracted form of "who all is"—"who all’s"—in a message. "Who all’s coming?" No one misunderstands that question in Tennessee.
                      BTW, and not for nothing:



                      Y’all is singular.



                      All y’all is plural.



                      Say it and smile.






                      share|improve this answer



















                      • 1




                        -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                        – FumbleFingers
                        Mar 25 '16 at 16:05












                      • Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                        – Sven Yargs
                        Mar 26 '16 at 6:30















                      up vote
                      0
                      down vote













                      I just used the contracted form of "who all is"—"who all’s"—in a message. "Who all’s coming?" No one misunderstands that question in Tennessee.
                      BTW, and not for nothing:



                      Y’all is singular.



                      All y’all is plural.



                      Say it and smile.






                      share|improve this answer



















                      • 1




                        -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                        – FumbleFingers
                        Mar 25 '16 at 16:05












                      • Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                        – Sven Yargs
                        Mar 26 '16 at 6:30













                      up vote
                      0
                      down vote










                      up vote
                      0
                      down vote









                      I just used the contracted form of "who all is"—"who all’s"—in a message. "Who all’s coming?" No one misunderstands that question in Tennessee.
                      BTW, and not for nothing:



                      Y’all is singular.



                      All y’all is plural.



                      Say it and smile.






                      share|improve this answer














                      I just used the contracted form of "who all is"—"who all’s"—in a message. "Who all’s coming?" No one misunderstands that question in Tennessee.
                      BTW, and not for nothing:



                      Y’all is singular.



                      All y’all is plural.



                      Say it and smile.







                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited Mar 26 '16 at 6:13









                      Sven Yargs

                      110k18234491




                      110k18234491










                      answered Mar 25 '16 at 16:00









                      Bob Mater

                      11




                      11








                      • 1




                        -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                        – FumbleFingers
                        Mar 25 '16 at 16:05












                      • Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                        – Sven Yargs
                        Mar 26 '16 at 6:30














                      • 1




                        -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                        – FumbleFingers
                        Mar 25 '16 at 16:05












                      • Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                        – Sven Yargs
                        Mar 26 '16 at 6:30








                      1




                      1




                      -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                      – FumbleFingers
                      Mar 25 '16 at 16:05






                      -1 Your example isn't a "possessive pronoun" (with Saxon genitive) at all. The 's is just a contracted form of the verb is.
                      – FumbleFingers
                      Mar 25 '16 at 16:05














                      Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                      – Sven Yargs
                      Mar 26 '16 at 6:30




                      Since this answer responds to a question about the phrase "who all is," it seemed reasonable to correct the misidentification of "who all's" (it's a contracted form of the relevant phrase, not a possessive pronoun) and then letting the rest of the answer stand. Hence my editing of the answer. My main point of disagreement with the answer is that I don't think that y'all is usually singular or that the all in "all y'all" is required to make y'all plural—not in Texas, anyway. To me, the all in "all y'all" serves mainly for emphasis, much as the single in "every single one of you" does.
                      – Sven Yargs
                      Mar 26 '16 at 6:30


















                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.





                      Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                      Please pay close attention to the following guidance:


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f31072%2fis-who-all-is-grammatically-correct%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      What visual should I use to simply compare current year value vs last year in Power BI desktop

                      Alexandru Averescu

                      Trompette piccolo