Why wasn't the “American Ministry of Magic” given its correct title?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
11
down vote
favorite
Why is the American magical government called
American Ministry of Magic
in the second movie? To me if anything it should be MACUSA or maybe the American Department of Magic like the real world example Department of Defense, etc. Maybe Rowling doesn't know how our government works or she did not research like usual.
harry-potter fantastic-beasts the-crimes-of-grindelwald
add a comment |
up vote
11
down vote
favorite
Why is the American magical government called
American Ministry of Magic
in the second movie? To me if anything it should be MACUSA or maybe the American Department of Magic like the real world example Department of Defense, etc. Maybe Rowling doesn't know how our government works or she did not research like usual.
harry-potter fantastic-beasts the-crimes-of-grindelwald
2
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
12
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
2
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
1
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago
add a comment |
up vote
11
down vote
favorite
up vote
11
down vote
favorite
Why is the American magical government called
American Ministry of Magic
in the second movie? To me if anything it should be MACUSA or maybe the American Department of Magic like the real world example Department of Defense, etc. Maybe Rowling doesn't know how our government works or she did not research like usual.
harry-potter fantastic-beasts the-crimes-of-grindelwald
Why is the American magical government called
American Ministry of Magic
in the second movie? To me if anything it should be MACUSA or maybe the American Department of Magic like the real world example Department of Defense, etc. Maybe Rowling doesn't know how our government works or she did not research like usual.
harry-potter fantastic-beasts the-crimes-of-grindelwald
harry-potter fantastic-beasts the-crimes-of-grindelwald
edited yesterday
TheLethalCarrot
36.9k15199243
36.9k15199243
asked yesterday
dean1957
1,1071719
1,1071719
2
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
12
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
2
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
1
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago
add a comment |
2
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
12
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
2
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
1
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago
2
2
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
12
12
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
2
2
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
1
1
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
23
down vote
The subtitle is merely for the audience's benefit and convenience. The official title of the body is "The Magical Congress of the United States of America (MACUSA)" however the majority of viewers wouldn't necessarily know what the acronym means. Note that the screenplay gives its full title
SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MINISTRY OF MAGIC—1927—NIGHT
AERIAL SHOT of New York and MACUSA building.
By the same token, the subtitle later in the film reads
French Ministry of Magic
Whereas we know from various factbooks that the official title of the body is "(le) Ministère des Affaires Magiques de la France". Again, the majority of viewers don't speak French so it's convenient to have the film explain where the characters are in a way that audiences (young and old) can easily comprehend.
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
|
show 3 more comments
up vote
7
down vote
If the MACUSA was founded in 1693 if I remember right, probably using a different name since there wasn't any USA yet, it would have been when the British colonies in North America were colonies of the English government, and the Kingdom of England in 1693 had ministries instead of departments.
So the magical government that later used the name MACUSA could have created a ministry to interact with the famous governments of the English colonies when necessary. And if thy did so before the American Revolution in 1775-1783 they would have called it a ministry. And maybe they didn't change the name of the ministry to department after the federal government of the USA was established in 1789.
Perhaps they wanted to avoid following the latest trends in muggle government and remain detached from muggle practices.
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
23
down vote
The subtitle is merely for the audience's benefit and convenience. The official title of the body is "The Magical Congress of the United States of America (MACUSA)" however the majority of viewers wouldn't necessarily know what the acronym means. Note that the screenplay gives its full title
SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MINISTRY OF MAGIC—1927—NIGHT
AERIAL SHOT of New York and MACUSA building.
By the same token, the subtitle later in the film reads
French Ministry of Magic
Whereas we know from various factbooks that the official title of the body is "(le) Ministère des Affaires Magiques de la France". Again, the majority of viewers don't speak French so it's convenient to have the film explain where the characters are in a way that audiences (young and old) can easily comprehend.
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
|
show 3 more comments
up vote
23
down vote
The subtitle is merely for the audience's benefit and convenience. The official title of the body is "The Magical Congress of the United States of America (MACUSA)" however the majority of viewers wouldn't necessarily know what the acronym means. Note that the screenplay gives its full title
SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MINISTRY OF MAGIC—1927—NIGHT
AERIAL SHOT of New York and MACUSA building.
By the same token, the subtitle later in the film reads
French Ministry of Magic
Whereas we know from various factbooks that the official title of the body is "(le) Ministère des Affaires Magiques de la France". Again, the majority of viewers don't speak French so it's convenient to have the film explain where the characters are in a way that audiences (young and old) can easily comprehend.
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
|
show 3 more comments
up vote
23
down vote
up vote
23
down vote
The subtitle is merely for the audience's benefit and convenience. The official title of the body is "The Magical Congress of the United States of America (MACUSA)" however the majority of viewers wouldn't necessarily know what the acronym means. Note that the screenplay gives its full title
SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MINISTRY OF MAGIC—1927—NIGHT
AERIAL SHOT of New York and MACUSA building.
By the same token, the subtitle later in the film reads
French Ministry of Magic
Whereas we know from various factbooks that the official title of the body is "(le) Ministère des Affaires Magiques de la France". Again, the majority of viewers don't speak French so it's convenient to have the film explain where the characters are in a way that audiences (young and old) can easily comprehend.
The subtitle is merely for the audience's benefit and convenience. The official title of the body is "The Magical Congress of the United States of America (MACUSA)" however the majority of viewers wouldn't necessarily know what the acronym means. Note that the screenplay gives its full title
SCENE 1
EXT. NEW YORK, AMERICAN MINISTRY OF MAGIC—1927—NIGHT
AERIAL SHOT of New York and MACUSA building.
By the same token, the subtitle later in the film reads
French Ministry of Magic
Whereas we know from various factbooks that the official title of the body is "(le) Ministère des Affaires Magiques de la France". Again, the majority of viewers don't speak French so it's convenient to have the film explain where the characters are in a way that audiences (young and old) can easily comprehend.
edited yesterday
answered yesterday
Valorum
387k10028173051
387k10028173051
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
|
show 3 more comments
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
3
3
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
yes I know what MACUSA is spelled out I just abbreviated it for the question. Still we have never used the title "Ministry" in our government for its various departments since the founding of the United States.
– dean1957
yesterday
6
6
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
@dean1957 - Can't help you with that one. It's simply a shorthand for punters who'd likely be familiar with the "Ministry of Magic" from the previous film series
– Valorum
yesterday
2
2
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
But, if I remember correctly, the 1st part already prominently featured the MACUSA (and called it as such). Did they already call it "American Ministry of Magic" there, too?
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
Also, to a layman in French, the official French name isn't really far off the "French Ministry of Magic" either (besides being in a different language and thereby even more inapplicable for direct use).
– TARS
yesterday
4
4
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
No they called it MACUSA or used its long name Magical Congress .... in the first film and no subtitles for the identification of the American equivalent of the British Ministry of Magic either. Just a side note the Woolworth Building at the time of the film was suppose to be taking place 1926/27, was the worlds tallest building from 1913 - 1930.
– dean1957
yesterday
|
show 3 more comments
up vote
7
down vote
If the MACUSA was founded in 1693 if I remember right, probably using a different name since there wasn't any USA yet, it would have been when the British colonies in North America were colonies of the English government, and the Kingdom of England in 1693 had ministries instead of departments.
So the magical government that later used the name MACUSA could have created a ministry to interact with the famous governments of the English colonies when necessary. And if thy did so before the American Revolution in 1775-1783 they would have called it a ministry. And maybe they didn't change the name of the ministry to department after the federal government of the USA was established in 1789.
Perhaps they wanted to avoid following the latest trends in muggle government and remain detached from muggle practices.
add a comment |
up vote
7
down vote
If the MACUSA was founded in 1693 if I remember right, probably using a different name since there wasn't any USA yet, it would have been when the British colonies in North America were colonies of the English government, and the Kingdom of England in 1693 had ministries instead of departments.
So the magical government that later used the name MACUSA could have created a ministry to interact with the famous governments of the English colonies when necessary. And if thy did so before the American Revolution in 1775-1783 they would have called it a ministry. And maybe they didn't change the name of the ministry to department after the federal government of the USA was established in 1789.
Perhaps they wanted to avoid following the latest trends in muggle government and remain detached from muggle practices.
add a comment |
up vote
7
down vote
up vote
7
down vote
If the MACUSA was founded in 1693 if I remember right, probably using a different name since there wasn't any USA yet, it would have been when the British colonies in North America were colonies of the English government, and the Kingdom of England in 1693 had ministries instead of departments.
So the magical government that later used the name MACUSA could have created a ministry to interact with the famous governments of the English colonies when necessary. And if thy did so before the American Revolution in 1775-1783 they would have called it a ministry. And maybe they didn't change the name of the ministry to department after the federal government of the USA was established in 1789.
Perhaps they wanted to avoid following the latest trends in muggle government and remain detached from muggle practices.
If the MACUSA was founded in 1693 if I remember right, probably using a different name since there wasn't any USA yet, it would have been when the British colonies in North America were colonies of the English government, and the Kingdom of England in 1693 had ministries instead of departments.
So the magical government that later used the name MACUSA could have created a ministry to interact with the famous governments of the English colonies when necessary. And if thy did so before the American Revolution in 1775-1783 they would have called it a ministry. And maybe they didn't change the name of the ministry to department after the federal government of the USA was established in 1789.
Perhaps they wanted to avoid following the latest trends in muggle government and remain detached from muggle practices.
answered yesterday
M. A. Golding
13k11849
13k11849
add a comment |
add a comment |
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fscifi.stackexchange.com%2fquestions%2f198988%2fwhy-wasnt-the-american-ministry-of-magic-given-its-correct-title%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
What makes you think Rowling decided what was in each subtitle?
– HorusKol
yesterday
12
Americans doing something non-standard and inconsistent? That doesn't sound right at all.
– NotThatGuy
yesterday
2
@NotThatGuy: In our defense, at least we're consistently inconsistent, and we do try to standarize our non-standards ;-)
– tonysdg
yesterday
1
Too short for an answer, but as far as I understand, it is not an official government body, so why should it follow the naming convention of one?
– Thomas
13 hours ago