What does the phrase: “Held themselves out of” mean
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
0
down vote
favorite
An example is "they have held themselves out of having such knowledge"
What does this mean?
It was in my lecture notes:
Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of
care only imposed when person making a statement has some kind of
specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held
themselves out of having such knowledge)
expressions
New contributor
add a comment |
up vote
0
down vote
favorite
An example is "they have held themselves out of having such knowledge"
What does this mean?
It was in my lecture notes:
Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of
care only imposed when person making a statement has some kind of
specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held
themselves out of having such knowledge)
expressions
New contributor
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
1
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago
add a comment |
up vote
0
down vote
favorite
up vote
0
down vote
favorite
An example is "they have held themselves out of having such knowledge"
What does this mean?
It was in my lecture notes:
Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of
care only imposed when person making a statement has some kind of
specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held
themselves out of having such knowledge)
expressions
New contributor
An example is "they have held themselves out of having such knowledge"
What does this mean?
It was in my lecture notes:
Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of
care only imposed when person making a statement has some kind of
specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held
themselves out of having such knowledge)
expressions
expressions
New contributor
New contributor
edited 2 hours ago
Chappo
2,44141224
2,44141224
New contributor
asked 11 hours ago
user326934
1
1
New contributor
New contributor
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
1
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago
add a comment |
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
1
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
1
1
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
hold someone or something out (of something) an idiom TFD
to set someone or something aside from the rest
As in your question:
... or has held themselves out of having such knowledge.
could be interpreted as
... or has excluded themselves from having such knowledge.
add a comment |
up vote
-1
down vote
It sounds like a mistranslation of German "sich heraushalten, zurückhalten" - to refrain from
If "aushalten" (endure) can be compared to "hold out" and "erhalten" (attain), "unterhalten" (entertain, sustain), then a reflexive form of hold out would imply to detain, retain oneself, which checks out after your comment.
New contributor
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
hold someone or something out (of something) an idiom TFD
to set someone or something aside from the rest
As in your question:
... or has held themselves out of having such knowledge.
could be interpreted as
... or has excluded themselves from having such knowledge.
add a comment |
up vote
0
down vote
hold someone or something out (of something) an idiom TFD
to set someone or something aside from the rest
As in your question:
... or has held themselves out of having such knowledge.
could be interpreted as
... or has excluded themselves from having such knowledge.
add a comment |
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
hold someone or something out (of something) an idiom TFD
to set someone or something aside from the rest
As in your question:
... or has held themselves out of having such knowledge.
could be interpreted as
... or has excluded themselves from having such knowledge.
hold someone or something out (of something) an idiom TFD
to set someone or something aside from the rest
As in your question:
... or has held themselves out of having such knowledge.
could be interpreted as
... or has excluded themselves from having such knowledge.
answered 37 mins ago
lbf
16.5k21561
16.5k21561
add a comment |
add a comment |
up vote
-1
down vote
It sounds like a mistranslation of German "sich heraushalten, zurückhalten" - to refrain from
If "aushalten" (endure) can be compared to "hold out" and "erhalten" (attain), "unterhalten" (entertain, sustain), then a reflexive form of hold out would imply to detain, retain oneself, which checks out after your comment.
New contributor
add a comment |
up vote
-1
down vote
It sounds like a mistranslation of German "sich heraushalten, zurückhalten" - to refrain from
If "aushalten" (endure) can be compared to "hold out" and "erhalten" (attain), "unterhalten" (entertain, sustain), then a reflexive form of hold out would imply to detain, retain oneself, which checks out after your comment.
New contributor
add a comment |
up vote
-1
down vote
up vote
-1
down vote
It sounds like a mistranslation of German "sich heraushalten, zurückhalten" - to refrain from
If "aushalten" (endure) can be compared to "hold out" and "erhalten" (attain), "unterhalten" (entertain, sustain), then a reflexive form of hold out would imply to detain, retain oneself, which checks out after your comment.
New contributor
It sounds like a mistranslation of German "sich heraushalten, zurückhalten" - to refrain from
If "aushalten" (endure) can be compared to "hold out" and "erhalten" (attain), "unterhalten" (entertain, sustain), then a reflexive form of hold out would imply to detain, retain oneself, which checks out after your comment.
New contributor
edited 10 hours ago
New contributor
answered 10 hours ago
vectory
112
112
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
user326934 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user326934 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user326934 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user326934 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f475708%2fwhat-does-the-phrase-held-themselves-out-of-mean%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
It's not clear. Can you give more context? Preceding sentences?
– Mitch
10 hours ago
Can you tell us where you have seen this please? It's not a standard expression in British or American English so far as I am aware. The only thing it suggests to me that the people being discussed have avoided learning any of the information referred to. Examples would be creationists avoiding knowledge of evolution or atheists avoiding knowledge of theology. However I am not sure that this is what is meant.
– BoldBen
10 hours ago
It was in my lecture notes: Easier to prove negligence, but need to prove duty of care (duty of care only imposed when person making a statement has some kind of specialist knowledge/expertise in relation to the matter, or has held themselves out of having such knowledge)
– user326934
10 hours ago
1
You may have transcribed your lecture notes incorrectly. The usual phrase is "has held themselves out as (having such knowledge)"
– Mark Beadles
4 hours ago