Is it technically correct to call an almond drink “milk” in English?
For the past few years in Italian supermarkets, we have all sorts of "healthy" and "organic" alternatives to dairy milk for vegans and for consumers who are lactose intolerant. For example; soy milk (latte di soia), rice milk (latte di riso), hazelnut, coconut, or almond milk (latte di mandorla), and oat milk (latte di avena).
I know this trend of plant-based milks sold commercially is hardly recent in the US or in the UK, but in Italian supermarkets, these substitutes for cow milk, are not called latte (milk) in Italian and neither when the package is written in English, and I wonder why. I am specifically speaking about the product sold in supermarkets.
“latte di coccco” (coconut milk) and “latte di mandorla” are both described as bevanda (drink). And when the packet is written in English, the term “milk” is avoided, an organic rice milk is called bio drink rice natural. Note also the wording on the packet Granarolo (a leading Italian dairy company), it simply says RISO, the term bevanda is not even used.
click the image above to see the larger version
Compare with the situation in the US, where the product carries the term “almond milk”
and in Australia where the term “oat milk” is clearly displayed.
In the US there appears to be some debate over the definition of “milk”
Scott Gottlieb, the commissioner of the Food and Drug Administration, […] speaking at a policy summit in Washington, D.C., suggested that no product that doesn’t come from a lactating animal should be allowed to call itself milk. “An almond doesn’t lactate, I must confess”…
The War on Soy Milk, The New Republic
- Is it technically correct to call a beverage “milk” if it is obtained by mixing the strained pulp of almonds, hazelnuts, oats, etc. with water?
In the Middle Ages, almond milk was known in both the Islamic world and Christendom. As a nut (the "fruit of a plant"), it is suitable for consumption during Lent. (Wikipedia)
- Why was it called “milk” and not “almond drink” or “almond juice”?
etymology phrase-origin food
|
show 9 more comments
For the past few years in Italian supermarkets, we have all sorts of "healthy" and "organic" alternatives to dairy milk for vegans and for consumers who are lactose intolerant. For example; soy milk (latte di soia), rice milk (latte di riso), hazelnut, coconut, or almond milk (latte di mandorla), and oat milk (latte di avena).
I know this trend of plant-based milks sold commercially is hardly recent in the US or in the UK, but in Italian supermarkets, these substitutes for cow milk, are not called latte (milk) in Italian and neither when the package is written in English, and I wonder why. I am specifically speaking about the product sold in supermarkets.
“latte di coccco” (coconut milk) and “latte di mandorla” are both described as bevanda (drink). And when the packet is written in English, the term “milk” is avoided, an organic rice milk is called bio drink rice natural. Note also the wording on the packet Granarolo (a leading Italian dairy company), it simply says RISO, the term bevanda is not even used.
click the image above to see the larger version
Compare with the situation in the US, where the product carries the term “almond milk”
and in Australia where the term “oat milk” is clearly displayed.
In the US there appears to be some debate over the definition of “milk”
Scott Gottlieb, the commissioner of the Food and Drug Administration, […] speaking at a policy summit in Washington, D.C., suggested that no product that doesn’t come from a lactating animal should be allowed to call itself milk. “An almond doesn’t lactate, I must confess”…
The War on Soy Milk, The New Republic
- Is it technically correct to call a beverage “milk” if it is obtained by mixing the strained pulp of almonds, hazelnuts, oats, etc. with water?
In the Middle Ages, almond milk was known in both the Islamic world and Christendom. As a nut (the "fruit of a plant"), it is suitable for consumption during Lent. (Wikipedia)
- Why was it called “milk” and not “almond drink” or “almond juice”?
etymology phrase-origin food
2
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
5
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
3
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
3
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
3
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday
|
show 9 more comments
For the past few years in Italian supermarkets, we have all sorts of "healthy" and "organic" alternatives to dairy milk for vegans and for consumers who are lactose intolerant. For example; soy milk (latte di soia), rice milk (latte di riso), hazelnut, coconut, or almond milk (latte di mandorla), and oat milk (latte di avena).
I know this trend of plant-based milks sold commercially is hardly recent in the US or in the UK, but in Italian supermarkets, these substitutes for cow milk, are not called latte (milk) in Italian and neither when the package is written in English, and I wonder why. I am specifically speaking about the product sold in supermarkets.
“latte di coccco” (coconut milk) and “latte di mandorla” are both described as bevanda (drink). And when the packet is written in English, the term “milk” is avoided, an organic rice milk is called bio drink rice natural. Note also the wording on the packet Granarolo (a leading Italian dairy company), it simply says RISO, the term bevanda is not even used.
click the image above to see the larger version
Compare with the situation in the US, where the product carries the term “almond milk”
and in Australia where the term “oat milk” is clearly displayed.
In the US there appears to be some debate over the definition of “milk”
Scott Gottlieb, the commissioner of the Food and Drug Administration, […] speaking at a policy summit in Washington, D.C., suggested that no product that doesn’t come from a lactating animal should be allowed to call itself milk. “An almond doesn’t lactate, I must confess”…
The War on Soy Milk, The New Republic
- Is it technically correct to call a beverage “milk” if it is obtained by mixing the strained pulp of almonds, hazelnuts, oats, etc. with water?
In the Middle Ages, almond milk was known in both the Islamic world and Christendom. As a nut (the "fruit of a plant"), it is suitable for consumption during Lent. (Wikipedia)
- Why was it called “milk” and not “almond drink” or “almond juice”?
etymology phrase-origin food
For the past few years in Italian supermarkets, we have all sorts of "healthy" and "organic" alternatives to dairy milk for vegans and for consumers who are lactose intolerant. For example; soy milk (latte di soia), rice milk (latte di riso), hazelnut, coconut, or almond milk (latte di mandorla), and oat milk (latte di avena).
I know this trend of plant-based milks sold commercially is hardly recent in the US or in the UK, but in Italian supermarkets, these substitutes for cow milk, are not called latte (milk) in Italian and neither when the package is written in English, and I wonder why. I am specifically speaking about the product sold in supermarkets.
“latte di coccco” (coconut milk) and “latte di mandorla” are both described as bevanda (drink). And when the packet is written in English, the term “milk” is avoided, an organic rice milk is called bio drink rice natural. Note also the wording on the packet Granarolo (a leading Italian dairy company), it simply says RISO, the term bevanda is not even used.
click the image above to see the larger version
Compare with the situation in the US, where the product carries the term “almond milk”
and in Australia where the term “oat milk” is clearly displayed.
In the US there appears to be some debate over the definition of “milk”
Scott Gottlieb, the commissioner of the Food and Drug Administration, […] speaking at a policy summit in Washington, D.C., suggested that no product that doesn’t come from a lactating animal should be allowed to call itself milk. “An almond doesn’t lactate, I must confess”…
The War on Soy Milk, The New Republic
- Is it technically correct to call a beverage “milk” if it is obtained by mixing the strained pulp of almonds, hazelnuts, oats, etc. with water?
In the Middle Ages, almond milk was known in both the Islamic world and Christendom. As a nut (the "fruit of a plant"), it is suitable for consumption during Lent. (Wikipedia)
- Why was it called “milk” and not “almond drink” or “almond juice”?
etymology phrase-origin food
etymology phrase-origin food
edited yesterday
asked 2 days ago
Mari-Lou A
61.6k55216455
61.6k55216455
2
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
5
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
3
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
3
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
3
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday
|
show 9 more comments
2
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
5
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
3
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
3
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
3
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday
2
2
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
5
5
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
3
3
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
3
3
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
3
3
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday
|
show 9 more comments
5 Answers
5
active
oldest
votes
English speakers have been calling white liquids “milk” since Old English. But please don’t drink spurge milk (i.e. its white, latex-like sap), since it’s poisonous:
Wið weartan genim þysse ylcan wyrte [sc. spurge's] meolc & clufþungan wos, do to þære weartan.
Pseudo-Apuleius' Herbarium
“With warts, take the wort (spurge’s) milk & clove-tongues ooze, apply to the warts”
Another pretty old use of the word refers to milk of fish (now called milt). You can eat this, but it’s fish semen:
When þe femele [fish] leggeþ eyren oþer pisen, þe male cometh aftir and shedith his mylke vpon þe eyren and al..þat ben y-touched wiþ þe mylk of þe male shal be ffysshe.
(a1398) Trev.Barth.
From about the same time we start seeing the types of milks you mention in the question:
Cawdel of Almand mylk. Take Almandes blanched and drawe hem up with wyne, [etc.].
(a1399) Form Cury
For more examples refer to the MED.
Another thing worth mentioning is the Milky Way, which was named after its milk-like appearance. You should not attempt to drink the Milky Way though. The expressions “milky circle” and “galaxy” are older (Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (translation), 1398) but ultimately those expressions were said in Greek or Latin well before the English:
- Hellenistic Greek γαλαξίας (“galaxy”)
- Ancient Greek γάλα “gála” meaning milk, milky sap, or the Milky Way
- Classical Latin lactea via (milky way)
- Cicero lacteus orbis (milky circle)
- Pliny lacteus circulus (milky circle)
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
|
show 8 more comments
As @WhatRoughBeast's answer alludes to, this a food labelling regulation issue not a linguistic one. In English it's completely correct to call nut milks "milk". Whether a jurisdiction allows you to sell them as "milk" is an entirely different matter.
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
|
show 1 more comment
As I understand it, you just need to look at its colour to see why it is called ‘milk’. In the case of almond, the ‘butter’ extracted by grinding the the nut, even when mixed with water, had a milky colour and texture. The liquid from ground soy is so because the beans are not processed till they have a mature ‘beige’ colour and so are again a sort of milky white (unlike soy sauce, where the beans have been dried and the liquid is dark brown.
Coconut ‘water’, as we might drink it straight from the nut, is much clearer. In fact, from my youth I called it ‘coconut milk’. I am grateful to @Chronocidal for correcting my lifelong error. The commercial ‘milk’ comes from the grinding of the white flesh.
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
|
show 2 more comments
In the US, it is technically illegal to call plant-based products "milk", "cheese", etc per old FDA regulations. However, the distinction has never been enforced to any degree. Within the last 6 months the FDA has undertaken to understand how people use and perceive terms like milk, in order to determine how to handle the issue. This article is worth reading. While the cases are presumably small in number, soy-based "milk" has apparently resulted in cases of rickets due to Vitamin D deficiency, and rice-based "milk" lacks protein, resulting in Kwashiorkor in infants. Presumably the parents thought they were doing the right thing in avoiding animal products, without realizing that the milk alternatives they were buying did not have the nutritional qualities of the original.
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
add a comment |
Almond Breeze contains only 2% Almonds, it is mostly water, sugar, carrageenan and sunflower lecithin.
I don't think it should be called milk. Milk Substitute would be a better description.
New contributor
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f478302%2fis-it-technically-correct-to-call-an-almond-drink-milk-in-english%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
5 Answers
5
active
oldest
votes
5 Answers
5
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
English speakers have been calling white liquids “milk” since Old English. But please don’t drink spurge milk (i.e. its white, latex-like sap), since it’s poisonous:
Wið weartan genim þysse ylcan wyrte [sc. spurge's] meolc & clufþungan wos, do to þære weartan.
Pseudo-Apuleius' Herbarium
“With warts, take the wort (spurge’s) milk & clove-tongues ooze, apply to the warts”
Another pretty old use of the word refers to milk of fish (now called milt). You can eat this, but it’s fish semen:
When þe femele [fish] leggeþ eyren oþer pisen, þe male cometh aftir and shedith his mylke vpon þe eyren and al..þat ben y-touched wiþ þe mylk of þe male shal be ffysshe.
(a1398) Trev.Barth.
From about the same time we start seeing the types of milks you mention in the question:
Cawdel of Almand mylk. Take Almandes blanched and drawe hem up with wyne, [etc.].
(a1399) Form Cury
For more examples refer to the MED.
Another thing worth mentioning is the Milky Way, which was named after its milk-like appearance. You should not attempt to drink the Milky Way though. The expressions “milky circle” and “galaxy” are older (Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (translation), 1398) but ultimately those expressions were said in Greek or Latin well before the English:
- Hellenistic Greek γαλαξίας (“galaxy”)
- Ancient Greek γάλα “gála” meaning milk, milky sap, or the Milky Way
- Classical Latin lactea via (milky way)
- Cicero lacteus orbis (milky circle)
- Pliny lacteus circulus (milky circle)
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
|
show 8 more comments
English speakers have been calling white liquids “milk” since Old English. But please don’t drink spurge milk (i.e. its white, latex-like sap), since it’s poisonous:
Wið weartan genim þysse ylcan wyrte [sc. spurge's] meolc & clufþungan wos, do to þære weartan.
Pseudo-Apuleius' Herbarium
“With warts, take the wort (spurge’s) milk & clove-tongues ooze, apply to the warts”
Another pretty old use of the word refers to milk of fish (now called milt). You can eat this, but it’s fish semen:
When þe femele [fish] leggeþ eyren oþer pisen, þe male cometh aftir and shedith his mylke vpon þe eyren and al..þat ben y-touched wiþ þe mylk of þe male shal be ffysshe.
(a1398) Trev.Barth.
From about the same time we start seeing the types of milks you mention in the question:
Cawdel of Almand mylk. Take Almandes blanched and drawe hem up with wyne, [etc.].
(a1399) Form Cury
For more examples refer to the MED.
Another thing worth mentioning is the Milky Way, which was named after its milk-like appearance. You should not attempt to drink the Milky Way though. The expressions “milky circle” and “galaxy” are older (Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (translation), 1398) but ultimately those expressions were said in Greek or Latin well before the English:
- Hellenistic Greek γαλαξίας (“galaxy”)
- Ancient Greek γάλα “gála” meaning milk, milky sap, or the Milky Way
- Classical Latin lactea via (milky way)
- Cicero lacteus orbis (milky circle)
- Pliny lacteus circulus (milky circle)
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
|
show 8 more comments
English speakers have been calling white liquids “milk” since Old English. But please don’t drink spurge milk (i.e. its white, latex-like sap), since it’s poisonous:
Wið weartan genim þysse ylcan wyrte [sc. spurge's] meolc & clufþungan wos, do to þære weartan.
Pseudo-Apuleius' Herbarium
“With warts, take the wort (spurge’s) milk & clove-tongues ooze, apply to the warts”
Another pretty old use of the word refers to milk of fish (now called milt). You can eat this, but it’s fish semen:
When þe femele [fish] leggeþ eyren oþer pisen, þe male cometh aftir and shedith his mylke vpon þe eyren and al..þat ben y-touched wiþ þe mylk of þe male shal be ffysshe.
(a1398) Trev.Barth.
From about the same time we start seeing the types of milks you mention in the question:
Cawdel of Almand mylk. Take Almandes blanched and drawe hem up with wyne, [etc.].
(a1399) Form Cury
For more examples refer to the MED.
Another thing worth mentioning is the Milky Way, which was named after its milk-like appearance. You should not attempt to drink the Milky Way though. The expressions “milky circle” and “galaxy” are older (Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (translation), 1398) but ultimately those expressions were said in Greek or Latin well before the English:
- Hellenistic Greek γαλαξίας (“galaxy”)
- Ancient Greek γάλα “gála” meaning milk, milky sap, or the Milky Way
- Classical Latin lactea via (milky way)
- Cicero lacteus orbis (milky circle)
- Pliny lacteus circulus (milky circle)
English speakers have been calling white liquids “milk” since Old English. But please don’t drink spurge milk (i.e. its white, latex-like sap), since it’s poisonous:
Wið weartan genim þysse ylcan wyrte [sc. spurge's] meolc & clufþungan wos, do to þære weartan.
Pseudo-Apuleius' Herbarium
“With warts, take the wort (spurge’s) milk & clove-tongues ooze, apply to the warts”
Another pretty old use of the word refers to milk of fish (now called milt). You can eat this, but it’s fish semen:
When þe femele [fish] leggeþ eyren oþer pisen, þe male cometh aftir and shedith his mylke vpon þe eyren and al..þat ben y-touched wiþ þe mylk of þe male shal be ffysshe.
(a1398) Trev.Barth.
From about the same time we start seeing the types of milks you mention in the question:
Cawdel of Almand mylk. Take Almandes blanched and drawe hem up with wyne, [etc.].
(a1399) Form Cury
For more examples refer to the MED.
Another thing worth mentioning is the Milky Way, which was named after its milk-like appearance. You should not attempt to drink the Milky Way though. The expressions “milky circle” and “galaxy” are older (Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum (translation), 1398) but ultimately those expressions were said in Greek or Latin well before the English:
- Hellenistic Greek γαλαξίας (“galaxy”)
- Ancient Greek γάλα “gála” meaning milk, milky sap, or the Milky Way
- Classical Latin lactea via (milky way)
- Cicero lacteus orbis (milky circle)
- Pliny lacteus circulus (milky circle)
edited yesterday
answered 2 days ago
Laurel
30.5k659109
30.5k659109
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
|
show 8 more comments
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
5
5
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
Awesome! So awesome. Also I’m impressed I’m able to read, with relatively strong confidence, something written in the English of 600 years ago.
– Dan Bron
2 days ago
2
2
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
"please don’t drink spurge milk" - nor milkweed sap: en.wikipedia.org/wiki/Asclepias. But if you are a Monarch butterfly, it's OK :)
– alephzero
2 days ago
5
5
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
Almond milk being mentioned in 1399 is rather amazing.
– Andrew Grimm
2 days ago
2
2
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
I wonder if it's also related that you milk a snake of their venom. Perhaps one part of milk is that it has to be extracted from the thing that grew it, rather than including all white liquids?
– Mooing Duck
2 days ago
1
1
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
@Mari-LouA I’m pretty sure the lowest form of humor is puns. Especially my puns. It would be punsishment were I to break out the puns.
– Laurel
2 days ago
|
show 8 more comments
As @WhatRoughBeast's answer alludes to, this a food labelling regulation issue not a linguistic one. In English it's completely correct to call nut milks "milk". Whether a jurisdiction allows you to sell them as "milk" is an entirely different matter.
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
|
show 1 more comment
As @WhatRoughBeast's answer alludes to, this a food labelling regulation issue not a linguistic one. In English it's completely correct to call nut milks "milk". Whether a jurisdiction allows you to sell them as "milk" is an entirely different matter.
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
|
show 1 more comment
As @WhatRoughBeast's answer alludes to, this a food labelling regulation issue not a linguistic one. In English it's completely correct to call nut milks "milk". Whether a jurisdiction allows you to sell them as "milk" is an entirely different matter.
As @WhatRoughBeast's answer alludes to, this a food labelling regulation issue not a linguistic one. In English it's completely correct to call nut milks "milk". Whether a jurisdiction allows you to sell them as "milk" is an entirely different matter.
edited 3 hours ago
V2Blast
13818
13818
answered 2 days ago
Turkeyphant
3206
3206
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
|
show 1 more comment
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
Food labeling is about language, if someone is saying that "almond milk" (etc.) cannot be called milk, that is precisely because someone is querying the definition of the word, its meaning, and the positive connotations that is associated with the term "milk". It is political and linguistic; why is that an entirely different matter? The issue revolves around language.
– Mari-Lou A
2 days ago
13
13
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
@mari-loua I disagree that it's much about language, what is legally allowed in food labeling and the way the general population uses words to describe things is not necessarily consistent.
– Bryan Krause
2 days ago
2
2
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
@BryanKrause That may in part depend on how far back in time we go. This metaphorical application of the word milk for the liquids from grinding/pulping various nuts/beans has been used in most European languages: German (mandorlmilch), French (lait d’amande), Italian (latte di mandorle)... . Is it “technically correct” to call any of the products milk? No. But nobody who calls something “almond milk” is suggesting it is produced from the mammary gland of any mammal, and nobody who knows the language is likely to misunderstand this metaphorical usage.
– Tuffy
yesterday
2
2
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
@Mari-LouA The reason word restrictions exist are that the language would otherwise allow such usage. You don't need a law saying not to call fish "beef," just an accuracy in labeling law. In the case of milk, it is generally the cow milk industry that is trying to reduce competition by lobbying to get non-dairy (or even non-bovine) milks not labeled as such. There's no debate about the meaning in language, but an attempt to change the existing meaning.
– trlkly
yesterday
1
1
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
An accuracy in labelling law doesn't solve the problem, it just moves it: the question then becomes "is it accurate to label coconut milk as milk?"
– Bloke Down The Pub
19 hours ago
|
show 1 more comment
As I understand it, you just need to look at its colour to see why it is called ‘milk’. In the case of almond, the ‘butter’ extracted by grinding the the nut, even when mixed with water, had a milky colour and texture. The liquid from ground soy is so because the beans are not processed till they have a mature ‘beige’ colour and so are again a sort of milky white (unlike soy sauce, where the beans have been dried and the liquid is dark brown.
Coconut ‘water’, as we might drink it straight from the nut, is much clearer. In fact, from my youth I called it ‘coconut milk’. I am grateful to @Chronocidal for correcting my lifelong error. The commercial ‘milk’ comes from the grinding of the white flesh.
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
|
show 2 more comments
As I understand it, you just need to look at its colour to see why it is called ‘milk’. In the case of almond, the ‘butter’ extracted by grinding the the nut, even when mixed with water, had a milky colour and texture. The liquid from ground soy is so because the beans are not processed till they have a mature ‘beige’ colour and so are again a sort of milky white (unlike soy sauce, where the beans have been dried and the liquid is dark brown.
Coconut ‘water’, as we might drink it straight from the nut, is much clearer. In fact, from my youth I called it ‘coconut milk’. I am grateful to @Chronocidal for correcting my lifelong error. The commercial ‘milk’ comes from the grinding of the white flesh.
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
|
show 2 more comments
As I understand it, you just need to look at its colour to see why it is called ‘milk’. In the case of almond, the ‘butter’ extracted by grinding the the nut, even when mixed with water, had a milky colour and texture. The liquid from ground soy is so because the beans are not processed till they have a mature ‘beige’ colour and so are again a sort of milky white (unlike soy sauce, where the beans have been dried and the liquid is dark brown.
Coconut ‘water’, as we might drink it straight from the nut, is much clearer. In fact, from my youth I called it ‘coconut milk’. I am grateful to @Chronocidal for correcting my lifelong error. The commercial ‘milk’ comes from the grinding of the white flesh.
As I understand it, you just need to look at its colour to see why it is called ‘milk’. In the case of almond, the ‘butter’ extracted by grinding the the nut, even when mixed with water, had a milky colour and texture. The liquid from ground soy is so because the beans are not processed till they have a mature ‘beige’ colour and so are again a sort of milky white (unlike soy sauce, where the beans have been dried and the liquid is dark brown.
Coconut ‘water’, as we might drink it straight from the nut, is much clearer. In fact, from my youth I called it ‘coconut milk’. I am grateful to @Chronocidal for correcting my lifelong error. The commercial ‘milk’ comes from the grinding of the white flesh.
edited 2 days ago
Mari-Lou A
61.6k55216455
61.6k55216455
answered 2 days ago
Tuffy
3,3351617
3,3351617
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
|
show 2 more comments
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
Is it technically correct to call these beverages “milk”? I understand that the plant-based drinks are white in colour... but why is it illegal (on packets) to call it milk? I'm guessing there are some laws prohibiting this description.
– Mari-Lou A
2 days ago
3
3
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
Yeah - I think it's definitely gotta be white (or at least, whitish), to be called milk. @Mari-LouA - "Illegal?" - is that some kind of EU directive? Are they gonna arrest kids who ask to have the milk from the Christmas coconut?
– FumbleFingers
2 days ago
8
8
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
@Mari-LouA, what exactly do you mean by 'technically' here? If you are asking whether it is illegal in a particular jurisdiction (and if so, why), then the question seems to have more to do with the law and the politics of agriculture and consumer protection in that jurisdiction, than with English (or Italian) language.
– jsw29
2 days ago
3
3
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
@Tuffy I’m no expert, but I don’t think soy beans are dried to make soy sauce. They’re generally soaked and cooked, then mixed with wheat and some type of fermenting agent, then mixed into brine and left to ferment (this is the stage that gives the brown colour), then strained and pasteurised.
– Janus Bahs Jacquet
2 days ago
2
2
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
If you are drinking straight from a Coconut, you are drinking Coconut water. You have to grate the pulp to release the oily and fattier Coconut milk
– Chronocidal
2 days ago
|
show 2 more comments
In the US, it is technically illegal to call plant-based products "milk", "cheese", etc per old FDA regulations. However, the distinction has never been enforced to any degree. Within the last 6 months the FDA has undertaken to understand how people use and perceive terms like milk, in order to determine how to handle the issue. This article is worth reading. While the cases are presumably small in number, soy-based "milk" has apparently resulted in cases of rickets due to Vitamin D deficiency, and rice-based "milk" lacks protein, resulting in Kwashiorkor in infants. Presumably the parents thought they were doing the right thing in avoiding animal products, without realizing that the milk alternatives they were buying did not have the nutritional qualities of the original.
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
add a comment |
In the US, it is technically illegal to call plant-based products "milk", "cheese", etc per old FDA regulations. However, the distinction has never been enforced to any degree. Within the last 6 months the FDA has undertaken to understand how people use and perceive terms like milk, in order to determine how to handle the issue. This article is worth reading. While the cases are presumably small in number, soy-based "milk" has apparently resulted in cases of rickets due to Vitamin D deficiency, and rice-based "milk" lacks protein, resulting in Kwashiorkor in infants. Presumably the parents thought they were doing the right thing in avoiding animal products, without realizing that the milk alternatives they were buying did not have the nutritional qualities of the original.
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
add a comment |
In the US, it is technically illegal to call plant-based products "milk", "cheese", etc per old FDA regulations. However, the distinction has never been enforced to any degree. Within the last 6 months the FDA has undertaken to understand how people use and perceive terms like milk, in order to determine how to handle the issue. This article is worth reading. While the cases are presumably small in number, soy-based "milk" has apparently resulted in cases of rickets due to Vitamin D deficiency, and rice-based "milk" lacks protein, resulting in Kwashiorkor in infants. Presumably the parents thought they were doing the right thing in avoiding animal products, without realizing that the milk alternatives they were buying did not have the nutritional qualities of the original.
In the US, it is technically illegal to call plant-based products "milk", "cheese", etc per old FDA regulations. However, the distinction has never been enforced to any degree. Within the last 6 months the FDA has undertaken to understand how people use and perceive terms like milk, in order to determine how to handle the issue. This article is worth reading. While the cases are presumably small in number, soy-based "milk" has apparently resulted in cases of rickets due to Vitamin D deficiency, and rice-based "milk" lacks protein, resulting in Kwashiorkor in infants. Presumably the parents thought they were doing the right thing in avoiding animal products, without realizing that the milk alternatives they were buying did not have the nutritional qualities of the original.
answered 2 days ago
WhatRoughBeast
7,9131124
7,9131124
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
add a comment |
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
3
3
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
I see "NOT FOR USE AS INFANT FORMULA" printed in red on the side of cartons of soy and almond milk purchased in California. The linked article appears to cite sources from the dairy industry.
– njuffa
2 days ago
1
1
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
@njuffa - I see cancer warnings on cigarette packages, too. People always pay attention to that sort of thing, right?
– WhatRoughBeast
yesterday
add a comment |
Almond Breeze contains only 2% Almonds, it is mostly water, sugar, carrageenan and sunflower lecithin.
I don't think it should be called milk. Milk Substitute would be a better description.
New contributor
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
add a comment |
Almond Breeze contains only 2% Almonds, it is mostly water, sugar, carrageenan and sunflower lecithin.
I don't think it should be called milk. Milk Substitute would be a better description.
New contributor
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
add a comment |
Almond Breeze contains only 2% Almonds, it is mostly water, sugar, carrageenan and sunflower lecithin.
I don't think it should be called milk. Milk Substitute would be a better description.
New contributor
Almond Breeze contains only 2% Almonds, it is mostly water, sugar, carrageenan and sunflower lecithin.
I don't think it should be called milk. Milk Substitute would be a better description.
New contributor
New contributor
answered yesterday
Roland Smith
1091
1091
New contributor
New contributor
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
add a comment |
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
2
2
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
I realize that you've separated them into two paragraphs, but do your first sentence and your second sentence have any connection (beyond the fact that they're both about this product)? Do you have any reason for your second sentence?
– Scott
yesterday
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
Roland, your first paragraph is interesting, but not really relevant - the question is about what qualifies as milk, not about the level of almond content that particular product has - and your second paragraph is an opinion rather than an authoritative answer. I realise you think poorly of SE but if you choose to post an answer, the etiquette would be to conform to our standards - see How to Answer and take the EL&U Tour. :-)
– Chappo
1 hour ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f478302%2fis-it-technically-correct-to-call-an-almond-drink-milk-in-english%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– tchrist♦
2 days ago
5
I think you should correct your point about usage of “latte” for nondairy products in Italy. The fact that the term latte (milk) was removed from bottles etc for almond, soy, rice and other products is a question of regulations, but nobody would call “latte di mandorla” apart from the legislator, as “bevanda alla mandorla”, “Latte” for these products is widely and commonly used.
– user240918
2 days ago
3
@Mari-Lou A - "Please refrain from commenting further." Please don't do that again.
– Michael Harvey
2 days ago
3
What do you mean by "technically correct"? The word "milk", by consensus of usage, has many meanings, not all of which refer to the lactatory secretions of mammals. Since English is defined purely by usage, isn't that the end of it, as a question about English?
– David Richerby
yesterday
3
"please refrain from commenting any further" wow. Your reputation suggests that you know where to find the be nice policy, you should go ahead and re-read it.
– Stian Yttervik
yesterday