Can we use “whisky” to describe a squirrel going up a tree?












12














I am confused that the term "whisky" is used in the poem The Squirrel to describe a squirrel going up a tree (though 'whisky' denotes a drink). According to the Cambridge Dictionary, "whisky" denotes:




NOUN



B2 a strong, pale brown alcoholic drink, originally from Scotland and Ireland, made from grain such as barley, maize, or rye




But confusingly, this word (whisky) is used in the following poem:




The Squirrel (Anonymous)



Whisky, frisky,
Hippity hop;
Up he goes
To the tree top!



Whirly, twirly,

Round and round,

Down he scampers

To the ground.



Furly, curly

What a tail!

Tall as a feather

Broad as a sail!



Where's his supper?

In the shell,

Snappity, crackity,

Out it fell.




Please pardon me, if I am mistaking the poem.










share|improve this question




















  • 7




    Look up whisk.
    – michael.hor257k
    2 days ago






  • 26




    Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
    – michael.hor257k
    2 days ago








  • 5




    @Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
    – 11684
    yesterday






  • 2




    "Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
    – wjandrea
    yesterday








  • 1




    It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
    – Mitch
    yesterday
















12














I am confused that the term "whisky" is used in the poem The Squirrel to describe a squirrel going up a tree (though 'whisky' denotes a drink). According to the Cambridge Dictionary, "whisky" denotes:




NOUN



B2 a strong, pale brown alcoholic drink, originally from Scotland and Ireland, made from grain such as barley, maize, or rye




But confusingly, this word (whisky) is used in the following poem:




The Squirrel (Anonymous)



Whisky, frisky,
Hippity hop;
Up he goes
To the tree top!



Whirly, twirly,

Round and round,

Down he scampers

To the ground.



Furly, curly

What a tail!

Tall as a feather

Broad as a sail!



Where's his supper?

In the shell,

Snappity, crackity,

Out it fell.




Please pardon me, if I am mistaking the poem.










share|improve this question




















  • 7




    Look up whisk.
    – michael.hor257k
    2 days ago






  • 26




    Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
    – michael.hor257k
    2 days ago








  • 5




    @Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
    – 11684
    yesterday






  • 2




    "Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
    – wjandrea
    yesterday








  • 1




    It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
    – Mitch
    yesterday














12












12








12


2





I am confused that the term "whisky" is used in the poem The Squirrel to describe a squirrel going up a tree (though 'whisky' denotes a drink). According to the Cambridge Dictionary, "whisky" denotes:




NOUN



B2 a strong, pale brown alcoholic drink, originally from Scotland and Ireland, made from grain such as barley, maize, or rye




But confusingly, this word (whisky) is used in the following poem:




The Squirrel (Anonymous)



Whisky, frisky,
Hippity hop;
Up he goes
To the tree top!



Whirly, twirly,

Round and round,

Down he scampers

To the ground.



Furly, curly

What a tail!

Tall as a feather

Broad as a sail!



Where's his supper?

In the shell,

Snappity, crackity,

Out it fell.




Please pardon me, if I am mistaking the poem.










share|improve this question















I am confused that the term "whisky" is used in the poem The Squirrel to describe a squirrel going up a tree (though 'whisky' denotes a drink). According to the Cambridge Dictionary, "whisky" denotes:




NOUN



B2 a strong, pale brown alcoholic drink, originally from Scotland and Ireland, made from grain such as barley, maize, or rye




But confusingly, this word (whisky) is used in the following poem:




The Squirrel (Anonymous)



Whisky, frisky,
Hippity hop;
Up he goes
To the tree top!



Whirly, twirly,

Round and round,

Down he scampers

To the ground.



Furly, curly

What a tail!

Tall as a feather

Broad as a sail!



Where's his supper?

In the shell,

Snappity, crackity,

Out it fell.




Please pardon me, if I am mistaking the poem.







meaning poetry






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Andrew Leach

79.4k8150256




79.4k8150256










asked 2 days ago









Ahmed

3,26411647




3,26411647








  • 7




    Look up whisk.
    – michael.hor257k
    2 days ago






  • 26




    Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
    – michael.hor257k
    2 days ago








  • 5




    @Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
    – 11684
    yesterday






  • 2




    "Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
    – wjandrea
    yesterday








  • 1




    It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
    – Mitch
    yesterday














  • 7




    Look up whisk.
    – michael.hor257k
    2 days ago






  • 26




    Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
    – michael.hor257k
    2 days ago








  • 5




    @Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
    – 11684
    yesterday






  • 2




    "Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
    – wjandrea
    yesterday








  • 1




    It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
    – Mitch
    yesterday








7




7




Look up whisk.
– michael.hor257k
2 days ago




Look up whisk.
– michael.hor257k
2 days ago




26




26




Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
– michael.hor257k
2 days ago






Look up poetic license. -- Note also the pattern: Whisk-y, frisk-y; Whirl-y, twirl-y; Furl-y, curl-y.
– michael.hor257k
2 days ago






5




5




@Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
– 11684
yesterday




@Ahmed A dictionary cannot list all constructible variants of a given word (such as conjugations, cases, diminutives, plurals) since that would make a dictionary several times longer without any real benefit. I would assume “whisky” wasn’t in the dictionary you consulted because it’s rarely used and can be constructed from words that are in the dictionary. An unfortunately confusing case, but not all forms of all words can be in the dictionary, so the fact that the adjective interpretation wasn’t in your dictionary doesn’t mean whisky is not an adjective.
– 11684
yesterday




2




2




"Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
– wjandrea
yesterday






"Whisky" might connote "whiskers", cause squirrels have whiskers.
– wjandrea
yesterday






1




1




It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
– Mitch
yesterday




It's not exactly nonsense, but it is mostly made up, just for the sound effect.
– Mitch
yesterday










7 Answers
7






active

oldest

votes


















31














It’s a rare word (or expression since it collocates as “whisky frisky”), but it is in the Oxford English Dictionary (OED.com) so it’s not a neologism. It’s a poem, so the author likely isn’t worried about using a rare word. In any case the meaning is clear. It is defined as:




Light and lively, flighty.




And it was used as far back as 1782:




Talking in such a whisky frisky manner that nobody can understand him.




Cecilia



I also think I found another example here.



Also here in quotes.



And again here (although it might be a reference to alcohol, I’m not sure).



And yet again here.






share|improve this answer



















  • 3




    Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
    – Mari-Lou A
    yesterday






  • 3




    @Mari-LouA it doesn’t list furly.
    – Laurel
    yesterday










  • Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
    – Mari-Lou A
    yesterday






  • 1




    @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
    – Laurel
    yesterday






  • 1




    I found a 1932 edition
    – Mari-Lou A
    yesterday





















13














Interestingly, the expression “whisky-frisky”, spelled with a hyphen, is an example of a reduplication, albeit very rare. Similar to binomial pairs, reduplication is usually two words but which rhyme together, e.g. hoity-toity, jeepers-creepers, pitter patter, and topsy-turvy. In the English language, whisky-frisky stood for someone drunk on whisk(e)y and probably unsteady on their legs, so quite the opposite of a sprinting squirrel!



The author of the book History, meaning and the sheer joy of words, Vivian Cook, says it is of American origin and is virtually obsolete. She also lists other examples that are mostly forgotten: kitch-witch, holums-jolums, and hitherum-ditherum, note the hyphen that joins the two words together, this is missing from the poem cited by the OP.



However, the poem The Squirrel is filled with reduplicative expressions that small children find particularly appealing due to their quirkiness and rhythmical beats.




  • Hippity hop (nowadays hoppity-hop)

  • Whirly twirly

  • Furly curly

  • Snappity crackity


EL&U has many questions and answers dedicated to this fascinating linguistic phenomenon, I would warmly recommend the OP to delve into its archives.



https://english.stackexchange.com/search?tab=votes&q=reduplication






share|improve this answer



















  • 3




    +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
    – tmgr
    yesterday








  • 3




    Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
    – Will Crawford
    yesterday










  • @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
    – Mari-Lou A
    yesterday










  • I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
    – Pelinore
    yesterday






  • 1




    @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
    – Mari-Lou A
    yesterday





















9














As other answers have pointed out, this particular example of rhyming repetition dates back at least as far as the 18th century, being used in "The Race," a satirical poem by Cuthbert Shaw (1766), who considered it one of his "favourite words" (see footnote).



The Race




Prove then, oh Goddess! to my labours kind,

And let the sons of Dulness lag behind,

While hoity-toity, whisky-frisky49, I

On ballad-wings spring forth to victory.'



49A favourite word of this author. See Education, a poem.




It was also used in volume three of Cecilia, a book in five volumes by Frances Burney (1782), and in a rhyming chorus in "The Highland Reel," a 1788 farce by John O'Keeffe.



The Highland Reel chorus




Whiskey, frisky,

Prancing, dancing,

Sorrow kick to Nick the De'el,

Care or trouble who can feel,

Lilting up the Highland Reel.




The "Whisky Frisky" poem itself appears in an 1871 children's book, Little-Folk Songs, by Alexina B. White.



Little-Folk Songs title page



Little-Folk Songs date



Whisky Frisky 1871



In that early version, there was a fifth stanza that is missing from most later versions of the poem:




Stir the fire,

    Put on the pot,

Here's his supper

    Hissing hot!




Around the previous turn of the century, the poem was included in a children's reading primer series, The Culture Readers: Embodying the natural method in reading, by Ellen E. Kenyon-Warner, Pd.D. (Doctor of Pedagogy), in a volume aimed at the "second half year".



Culture Readers title page



This "natural method" involves the child reading texts of interest and performing targeted study of words encountered in their reading.



Culture Readers instructions



The "Whisky Frisky" poem is presented with a list of related vocabulary words, some of which appear in the poem and others of which are related through rhyme or similar spelling lessons (e.g. silent A in read, lead, bead).



Whisky Frisky 1902






share|improve this answer































    5














    I'd also mention that in poetry, words can be used purely for their sound or effect. As an extreme example, there's a famous English poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll (who also wrote the stories of Alice in Wonderland), which begins,




    ’Twas brillig, and the slithy toves

      Did gyre and gimble in the wabe:

    All mimsy were the borogoves,

      And the mome raths outgrabe.



    -- https://www.poetryfoundation.org/poems/42916/jabberwocky




    This is complete nonsense, but it sounds like English and "feels" right to a reader. Just based on the sounds and shapes of the words, they bring to mind possible meanings, and more importantly convey the emotion and feeling of the fantastical world where the Jabberwock lives.



    In this poem, "whisky" may be used just for its sound and similarity to the word "whisk", which as Pelinore points out means sudden and quick movement. The "-y" suffix makes it sound even more light and playful, and it rhymes with "frisky".






    share|improve this answer



















    • 2




      Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
      – O.M.Y.
      yesterday










    • On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
      – Graham
      20 hours ago



















    2














    Good answers in the other two but I think you (or at least some) might benefit from an answer in simpler terms, the "whisky" in the poem is derived from the word whisk.




    take or move (someone or something) somewhere suddenly and quickly.




    The author has simply added a few letters to it so that it rhymes with frisky.



    He's a poet, they're allowed to do things like that :)






    share|improve this answer










    New contributor




    Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.


















    • We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
      – Scott
      yesterday










    • @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
      – Pelinore
      yesterday












    • If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
      – Scott
      yesterday










    • @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
      – Pelinore
      yesterday





















    2














    It seems that even when this "whisky frisky" phrase was being used in the 18th century, there was discussion over what it might mean.



    In 1787, George Colman "the Elder" published a work titled Prose on Several Occasions; Accompanied With Some Pieces in Verse. In Volume II of this work is a parody called "Letter from Lexiphanes, containing Proposals for a Glossary or Vocabulary of the Vulgar Tongue, intended as a Supplement to a larger Dictionary."



    This letter begins:




    Tuesday, Dec. 4, 1770.



    Sir,



    There are in every language, ancient and modern, certain heterogeneous words and anomolous expressions, which render it more difficult to be acquired by students and foreigners than even the most licentious idiomatick phrases, or the most irregular combination of sentences.




    After further explanation, he continues:




    To remedy this defect in English Literature, I have, with infinite labour, compiled a Vocabulary or Glossary, intended as a Supplement to a larger and more solemn Dictionary. It is easy to foresee that the idle and illiterate will complain that I have increased their labours by endeavoring to diminish them, and that I have explained what is more easy by what is more difficult -- Ignotum per, ignotius.




    The letter writer presents a list of definitions for terms such as "higgled-piggledy" and "tit for tat" and "hodge-podge," after which he declares the need for such a dictionary by presenting examples of terms that yet need to be defined:




    Philological Disquisitions are but ill adapted to the readers of a sugacious paper. Having, therefore already given a sufficient indication of my purpose to the Philosopher, the Academick, and the Scholar, I shall at present add no further interpretations; but in order to convince the learned of the Necessity and Importance of the work announced to them, I shall somewhat enlarge the catalogue of terms that demand explication; which like base metal among legitimate coin, have, by long usage, become current in our language; and without which the commerce of the world, or even the traffick of letters, can with difficulty be maintained either with profit or delectation. To explain them may be some glory: it would be more substantial fame to contribute to their extirpation.



    CATALOGUE.

    Wishy-washy,

    Mess-medly,

    Fiddle-faddle,

    ...

    Tory-rory,
    Whisky-frisky,

    Snickersnee,

    ...




    He concludes:




    He who writes the Dictionary of any Tongue, may be considered as labouring in a coal-mine; but he who collects the Refuse of a Language, claims more than ordinary commiseration, and may be said to sift the cinders.



    I am, Sir,

    Yours, &c.

    LEXIPHANES.




    The name "Lexiphanes" is a wordplay on the Greek words for "word" and "show" or "appear."



    Colman letter from Lexiphanes



    It might be worth noting that in the 18th century, the adjective "whisky" was not a nice way to describe someone.



    The 18th century Lancashire satirist John Collier wrote under the pen name "Tim Bobbin." He is best known for A View of the Lancashire Dialect, or, Tummus and Mary (1746), which he followed up with The Lancashire dialect, or, The adventures and misfortunes of a Lancashire clown, which contains the indecipherable (if you're not a Lancastrian) exchange between Tummus (Thomas) and Meary (Mary):




    T. Is't think on ot teaw looks o bit whisky, chez whot Seroh o'Rutchot's is.
    M. I yeard um sey ot gexing's o knit' lying, un ot proof oth' pudding's ith' eyghting. -- So fareweel, Tummus.




    A mid-19th-century revision by Samuel Bamford of the latter work, titled Dialect of South Lancashire: Or, Tim Bobbin's Tummus and Meary ; with His Rhymes and an Enlarged and Amended Glossary of Words and Phrases, includes a glossary that defines "whisky" as "frisky" or "immodest."



    frisky immodest



    A similar revision by a different mid-19th-century author, John Corry, defines "whisky" as "whorish."



    whorish






    share|improve this answer































      0














      For totaly clarity but also not to contradict at all the other great and well researched answers, no, you cannot use 'whisky' to describe a squirrel going up a tree.



      For example, in:




      The whisky squirrel retrieved a number of acorns before coming back down.




      or




      The squirrel was very whisky.




      to a modern reader (and most likely from past centuries, would wonder what why would you talk about a drunk rodent like that. A whisky-soaked squirrel? A squirrel that looks like a whisk?



      Used by itself, 'whisky' is either a misspelled liquor used strangely, or a weird way to say it looks like a whisk. Either way, it'd be a cumbersome unnatural (almost ungrammatical) way to say it.



      Yes, it has all those past usages, but no, you don't really want to use 'whisky' the way you suppose in your title.






      share|improve this answer





















        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "97"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f478365%2fcan-we-use-whisky-to-describe-a-squirrel-going-up-a-tree%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        7 Answers
        7






        active

        oldest

        votes








        7 Answers
        7






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        31














        It’s a rare word (or expression since it collocates as “whisky frisky”), but it is in the Oxford English Dictionary (OED.com) so it’s not a neologism. It’s a poem, so the author likely isn’t worried about using a rare word. In any case the meaning is clear. It is defined as:




        Light and lively, flighty.




        And it was used as far back as 1782:




        Talking in such a whisky frisky manner that nobody can understand him.




        Cecilia



        I also think I found another example here.



        Also here in quotes.



        And again here (although it might be a reference to alcohol, I’m not sure).



        And yet again here.






        share|improve this answer



















        • 3




          Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 3




          @Mari-LouA it doesn’t list furly.
          – Laurel
          yesterday










        • Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 1




          @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
          – Laurel
          yesterday






        • 1




          I found a 1932 edition
          – Mari-Lou A
          yesterday


















        31














        It’s a rare word (or expression since it collocates as “whisky frisky”), but it is in the Oxford English Dictionary (OED.com) so it’s not a neologism. It’s a poem, so the author likely isn’t worried about using a rare word. In any case the meaning is clear. It is defined as:




        Light and lively, flighty.




        And it was used as far back as 1782:




        Talking in such a whisky frisky manner that nobody can understand him.




        Cecilia



        I also think I found another example here.



        Also here in quotes.



        And again here (although it might be a reference to alcohol, I’m not sure).



        And yet again here.






        share|improve this answer



















        • 3




          Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 3




          @Mari-LouA it doesn’t list furly.
          – Laurel
          yesterday










        • Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 1




          @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
          – Laurel
          yesterday






        • 1




          I found a 1932 edition
          – Mari-Lou A
          yesterday
















        31












        31








        31






        It’s a rare word (or expression since it collocates as “whisky frisky”), but it is in the Oxford English Dictionary (OED.com) so it’s not a neologism. It’s a poem, so the author likely isn’t worried about using a rare word. In any case the meaning is clear. It is defined as:




        Light and lively, flighty.




        And it was used as far back as 1782:




        Talking in such a whisky frisky manner that nobody can understand him.




        Cecilia



        I also think I found another example here.



        Also here in quotes.



        And again here (although it might be a reference to alcohol, I’m not sure).



        And yet again here.






        share|improve this answer














        It’s a rare word (or expression since it collocates as “whisky frisky”), but it is in the Oxford English Dictionary (OED.com) so it’s not a neologism. It’s a poem, so the author likely isn’t worried about using a rare word. In any case the meaning is clear. It is defined as:




        Light and lively, flighty.




        And it was used as far back as 1782:




        Talking in such a whisky frisky manner that nobody can understand him.




        Cecilia



        I also think I found another example here.



        Also here in quotes.



        And again here (although it might be a reference to alcohol, I’m not sure).



        And yet again here.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited yesterday

























        answered yesterday









        Laurel

        30.4k659109




        30.4k659109








        • 3




          Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 3




          @Mari-LouA it doesn’t list furly.
          – Laurel
          yesterday










        • Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 1




          @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
          – Laurel
          yesterday






        • 1




          I found a 1932 edition
          – Mari-Lou A
          yesterday
















        • 3




          Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 3




          @Mari-LouA it doesn’t list furly.
          – Laurel
          yesterday










        • Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
          – Mari-Lou A
          yesterday






        • 1




          @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
          – Laurel
          yesterday






        • 1




          I found a 1932 edition
          – Mari-Lou A
          yesterday










        3




        3




        Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
        – Mari-Lou A
        yesterday




        Out of sheer curiosity, does the Oxford Dictionary also list "furly"?
        – Mari-Lou A
        yesterday




        3




        3




        @Mari-LouA it doesn’t list furly.
        – Laurel
        yesterday




        @Mari-LouA it doesn’t list furly.
        – Laurel
        yesterday












        Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
        – Mari-Lou A
        yesterday




        Ahh, interesting. It would be especially nice to know how old the children's poem/rhyme is.
        – Mari-Lou A
        yesterday




        1




        1




        @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
        – Laurel
        yesterday




        @Mari-LouA It dates back to at least 1935, although it’s called “Whisky Frisky” there and I can’t see the entire poem. It might be earlier than that though.
        – Laurel
        yesterday




        1




        1




        I found a 1932 edition
        – Mari-Lou A
        yesterday






        I found a 1932 edition
        – Mari-Lou A
        yesterday















        13














        Interestingly, the expression “whisky-frisky”, spelled with a hyphen, is an example of a reduplication, albeit very rare. Similar to binomial pairs, reduplication is usually two words but which rhyme together, e.g. hoity-toity, jeepers-creepers, pitter patter, and topsy-turvy. In the English language, whisky-frisky stood for someone drunk on whisk(e)y and probably unsteady on their legs, so quite the opposite of a sprinting squirrel!



        The author of the book History, meaning and the sheer joy of words, Vivian Cook, says it is of American origin and is virtually obsolete. She also lists other examples that are mostly forgotten: kitch-witch, holums-jolums, and hitherum-ditherum, note the hyphen that joins the two words together, this is missing from the poem cited by the OP.



        However, the poem The Squirrel is filled with reduplicative expressions that small children find particularly appealing due to their quirkiness and rhythmical beats.




        • Hippity hop (nowadays hoppity-hop)

        • Whirly twirly

        • Furly curly

        • Snappity crackity


        EL&U has many questions and answers dedicated to this fascinating linguistic phenomenon, I would warmly recommend the OP to delve into its archives.



        https://english.stackexchange.com/search?tab=votes&q=reduplication






        share|improve this answer



















        • 3




          +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
          – tmgr
          yesterday








        • 3




          Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
          – Will Crawford
          yesterday










        • @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
          – Mari-Lou A
          yesterday










        • I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
          – Pelinore
          yesterday






        • 1




          @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
          – Mari-Lou A
          yesterday


















        13














        Interestingly, the expression “whisky-frisky”, spelled with a hyphen, is an example of a reduplication, albeit very rare. Similar to binomial pairs, reduplication is usually two words but which rhyme together, e.g. hoity-toity, jeepers-creepers, pitter patter, and topsy-turvy. In the English language, whisky-frisky stood for someone drunk on whisk(e)y and probably unsteady on their legs, so quite the opposite of a sprinting squirrel!



        The author of the book History, meaning and the sheer joy of words, Vivian Cook, says it is of American origin and is virtually obsolete. She also lists other examples that are mostly forgotten: kitch-witch, holums-jolums, and hitherum-ditherum, note the hyphen that joins the two words together, this is missing from the poem cited by the OP.



        However, the poem The Squirrel is filled with reduplicative expressions that small children find particularly appealing due to their quirkiness and rhythmical beats.




        • Hippity hop (nowadays hoppity-hop)

        • Whirly twirly

        • Furly curly

        • Snappity crackity


        EL&U has many questions and answers dedicated to this fascinating linguistic phenomenon, I would warmly recommend the OP to delve into its archives.



        https://english.stackexchange.com/search?tab=votes&q=reduplication






        share|improve this answer



















        • 3




          +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
          – tmgr
          yesterday








        • 3




          Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
          – Will Crawford
          yesterday










        • @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
          – Mari-Lou A
          yesterday










        • I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
          – Pelinore
          yesterday






        • 1




          @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
          – Mari-Lou A
          yesterday
















        13












        13








        13






        Interestingly, the expression “whisky-frisky”, spelled with a hyphen, is an example of a reduplication, albeit very rare. Similar to binomial pairs, reduplication is usually two words but which rhyme together, e.g. hoity-toity, jeepers-creepers, pitter patter, and topsy-turvy. In the English language, whisky-frisky stood for someone drunk on whisk(e)y and probably unsteady on their legs, so quite the opposite of a sprinting squirrel!



        The author of the book History, meaning and the sheer joy of words, Vivian Cook, says it is of American origin and is virtually obsolete. She also lists other examples that are mostly forgotten: kitch-witch, holums-jolums, and hitherum-ditherum, note the hyphen that joins the two words together, this is missing from the poem cited by the OP.



        However, the poem The Squirrel is filled with reduplicative expressions that small children find particularly appealing due to their quirkiness and rhythmical beats.




        • Hippity hop (nowadays hoppity-hop)

        • Whirly twirly

        • Furly curly

        • Snappity crackity


        EL&U has many questions and answers dedicated to this fascinating linguistic phenomenon, I would warmly recommend the OP to delve into its archives.



        https://english.stackexchange.com/search?tab=votes&q=reduplication






        share|improve this answer














        Interestingly, the expression “whisky-frisky”, spelled with a hyphen, is an example of a reduplication, albeit very rare. Similar to binomial pairs, reduplication is usually two words but which rhyme together, e.g. hoity-toity, jeepers-creepers, pitter patter, and topsy-turvy. In the English language, whisky-frisky stood for someone drunk on whisk(e)y and probably unsteady on their legs, so quite the opposite of a sprinting squirrel!



        The author of the book History, meaning and the sheer joy of words, Vivian Cook, says it is of American origin and is virtually obsolete. She also lists other examples that are mostly forgotten: kitch-witch, holums-jolums, and hitherum-ditherum, note the hyphen that joins the two words together, this is missing from the poem cited by the OP.



        However, the poem The Squirrel is filled with reduplicative expressions that small children find particularly appealing due to their quirkiness and rhythmical beats.




        • Hippity hop (nowadays hoppity-hop)

        • Whirly twirly

        • Furly curly

        • Snappity crackity


        EL&U has many questions and answers dedicated to this fascinating linguistic phenomenon, I would warmly recommend the OP to delve into its archives.



        https://english.stackexchange.com/search?tab=votes&q=reduplication







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited yesterday

























        answered yesterday









        Mari-Lou A

        61.6k55216455




        61.6k55216455








        • 3




          +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
          – tmgr
          yesterday








        • 3




          Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
          – Will Crawford
          yesterday










        • @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
          – Mari-Lou A
          yesterday










        • I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
          – Pelinore
          yesterday






        • 1




          @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
          – Mari-Lou A
          yesterday
















        • 3




          +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
          – tmgr
          yesterday








        • 3




          Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
          – Will Crawford
          yesterday










        • @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
          – Mari-Lou A
          yesterday










        • I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
          – Pelinore
          yesterday






        • 1




          @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
          – Mari-Lou A
          yesterday










        3




        3




        +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
        – tmgr
        yesterday






        +1 Apparently I am a holdout for hippity-hop - and a twirly-whirly-er to boot.
        – tmgr
        yesterday






        3




        3




        Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
        – Will Crawford
        yesterday




        Rather than the torpor of the solidly drunk, it might be referring to the quick-fire bonhomie of someone a little tipsy who's lost most of their inhibitions but before they've lost their wakefulness.
        – Will Crawford
        yesterday












        @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
        – Mari-Lou A
        yesterday




        @WillCrawford ah, yes. You're right, I hadn't thought of that
        – Mari-Lou A
        yesterday












        I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
        – Pelinore
        yesterday




        I think you've landed a little wide of the mark here in places, in this poem he's simply describing how the squirrel whisks up the tree in a frisky fashion, I'm pretty sure he's not suggesting the squirrel is drunk.
        – Pelinore
        yesterday




        1




        1




        @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
        – Mari-Lou A
        yesterday






        @Pelinore my answer is explaining that "whisky-frisky" used to have a specific meaning, which does not fit in with the poem. I never suggested that the squirrel was drunk. Laurel's answer is the one the OP should select. But it is nevertheless true that many of the words are reduplications.
        – Mari-Lou A
        yesterday













        9














        As other answers have pointed out, this particular example of rhyming repetition dates back at least as far as the 18th century, being used in "The Race," a satirical poem by Cuthbert Shaw (1766), who considered it one of his "favourite words" (see footnote).



        The Race




        Prove then, oh Goddess! to my labours kind,

        And let the sons of Dulness lag behind,

        While hoity-toity, whisky-frisky49, I

        On ballad-wings spring forth to victory.'



        49A favourite word of this author. See Education, a poem.




        It was also used in volume three of Cecilia, a book in five volumes by Frances Burney (1782), and in a rhyming chorus in "The Highland Reel," a 1788 farce by John O'Keeffe.



        The Highland Reel chorus




        Whiskey, frisky,

        Prancing, dancing,

        Sorrow kick to Nick the De'el,

        Care or trouble who can feel,

        Lilting up the Highland Reel.




        The "Whisky Frisky" poem itself appears in an 1871 children's book, Little-Folk Songs, by Alexina B. White.



        Little-Folk Songs title page



        Little-Folk Songs date



        Whisky Frisky 1871



        In that early version, there was a fifth stanza that is missing from most later versions of the poem:




        Stir the fire,

            Put on the pot,

        Here's his supper

            Hissing hot!




        Around the previous turn of the century, the poem was included in a children's reading primer series, The Culture Readers: Embodying the natural method in reading, by Ellen E. Kenyon-Warner, Pd.D. (Doctor of Pedagogy), in a volume aimed at the "second half year".



        Culture Readers title page



        This "natural method" involves the child reading texts of interest and performing targeted study of words encountered in their reading.



        Culture Readers instructions



        The "Whisky Frisky" poem is presented with a list of related vocabulary words, some of which appear in the poem and others of which are related through rhyme or similar spelling lessons (e.g. silent A in read, lead, bead).



        Whisky Frisky 1902






        share|improve this answer




























          9














          As other answers have pointed out, this particular example of rhyming repetition dates back at least as far as the 18th century, being used in "The Race," a satirical poem by Cuthbert Shaw (1766), who considered it one of his "favourite words" (see footnote).



          The Race




          Prove then, oh Goddess! to my labours kind,

          And let the sons of Dulness lag behind,

          While hoity-toity, whisky-frisky49, I

          On ballad-wings spring forth to victory.'



          49A favourite word of this author. See Education, a poem.




          It was also used in volume three of Cecilia, a book in five volumes by Frances Burney (1782), and in a rhyming chorus in "The Highland Reel," a 1788 farce by John O'Keeffe.



          The Highland Reel chorus




          Whiskey, frisky,

          Prancing, dancing,

          Sorrow kick to Nick the De'el,

          Care or trouble who can feel,

          Lilting up the Highland Reel.




          The "Whisky Frisky" poem itself appears in an 1871 children's book, Little-Folk Songs, by Alexina B. White.



          Little-Folk Songs title page



          Little-Folk Songs date



          Whisky Frisky 1871



          In that early version, there was a fifth stanza that is missing from most later versions of the poem:




          Stir the fire,

              Put on the pot,

          Here's his supper

              Hissing hot!




          Around the previous turn of the century, the poem was included in a children's reading primer series, The Culture Readers: Embodying the natural method in reading, by Ellen E. Kenyon-Warner, Pd.D. (Doctor of Pedagogy), in a volume aimed at the "second half year".



          Culture Readers title page



          This "natural method" involves the child reading texts of interest and performing targeted study of words encountered in their reading.



          Culture Readers instructions



          The "Whisky Frisky" poem is presented with a list of related vocabulary words, some of which appear in the poem and others of which are related through rhyme or similar spelling lessons (e.g. silent A in read, lead, bead).



          Whisky Frisky 1902






          share|improve this answer


























            9












            9








            9






            As other answers have pointed out, this particular example of rhyming repetition dates back at least as far as the 18th century, being used in "The Race," a satirical poem by Cuthbert Shaw (1766), who considered it one of his "favourite words" (see footnote).



            The Race




            Prove then, oh Goddess! to my labours kind,

            And let the sons of Dulness lag behind,

            While hoity-toity, whisky-frisky49, I

            On ballad-wings spring forth to victory.'



            49A favourite word of this author. See Education, a poem.




            It was also used in volume three of Cecilia, a book in five volumes by Frances Burney (1782), and in a rhyming chorus in "The Highland Reel," a 1788 farce by John O'Keeffe.



            The Highland Reel chorus




            Whiskey, frisky,

            Prancing, dancing,

            Sorrow kick to Nick the De'el,

            Care or trouble who can feel,

            Lilting up the Highland Reel.




            The "Whisky Frisky" poem itself appears in an 1871 children's book, Little-Folk Songs, by Alexina B. White.



            Little-Folk Songs title page



            Little-Folk Songs date



            Whisky Frisky 1871



            In that early version, there was a fifth stanza that is missing from most later versions of the poem:




            Stir the fire,

                Put on the pot,

            Here's his supper

                Hissing hot!




            Around the previous turn of the century, the poem was included in a children's reading primer series, The Culture Readers: Embodying the natural method in reading, by Ellen E. Kenyon-Warner, Pd.D. (Doctor of Pedagogy), in a volume aimed at the "second half year".



            Culture Readers title page



            This "natural method" involves the child reading texts of interest and performing targeted study of words encountered in their reading.



            Culture Readers instructions



            The "Whisky Frisky" poem is presented with a list of related vocabulary words, some of which appear in the poem and others of which are related through rhyme or similar spelling lessons (e.g. silent A in read, lead, bead).



            Whisky Frisky 1902






            share|improve this answer














            As other answers have pointed out, this particular example of rhyming repetition dates back at least as far as the 18th century, being used in "The Race," a satirical poem by Cuthbert Shaw (1766), who considered it one of his "favourite words" (see footnote).



            The Race




            Prove then, oh Goddess! to my labours kind,

            And let the sons of Dulness lag behind,

            While hoity-toity, whisky-frisky49, I

            On ballad-wings spring forth to victory.'



            49A favourite word of this author. See Education, a poem.




            It was also used in volume three of Cecilia, a book in five volumes by Frances Burney (1782), and in a rhyming chorus in "The Highland Reel," a 1788 farce by John O'Keeffe.



            The Highland Reel chorus




            Whiskey, frisky,

            Prancing, dancing,

            Sorrow kick to Nick the De'el,

            Care or trouble who can feel,

            Lilting up the Highland Reel.




            The "Whisky Frisky" poem itself appears in an 1871 children's book, Little-Folk Songs, by Alexina B. White.



            Little-Folk Songs title page



            Little-Folk Songs date



            Whisky Frisky 1871



            In that early version, there was a fifth stanza that is missing from most later versions of the poem:




            Stir the fire,

                Put on the pot,

            Here's his supper

                Hissing hot!




            Around the previous turn of the century, the poem was included in a children's reading primer series, The Culture Readers: Embodying the natural method in reading, by Ellen E. Kenyon-Warner, Pd.D. (Doctor of Pedagogy), in a volume aimed at the "second half year".



            Culture Readers title page



            This "natural method" involves the child reading texts of interest and performing targeted study of words encountered in their reading.



            Culture Readers instructions



            The "Whisky Frisky" poem is presented with a list of related vocabulary words, some of which appear in the poem and others of which are related through rhyme or similar spelling lessons (e.g. silent A in read, lead, bead).



            Whisky Frisky 1902







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited yesterday

























            answered yesterday









            shoover

            942716




            942716























                5














                I'd also mention that in poetry, words can be used purely for their sound or effect. As an extreme example, there's a famous English poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll (who also wrote the stories of Alice in Wonderland), which begins,




                ’Twas brillig, and the slithy toves

                  Did gyre and gimble in the wabe:

                All mimsy were the borogoves,

                  And the mome raths outgrabe.



                -- https://www.poetryfoundation.org/poems/42916/jabberwocky




                This is complete nonsense, but it sounds like English and "feels" right to a reader. Just based on the sounds and shapes of the words, they bring to mind possible meanings, and more importantly convey the emotion and feeling of the fantastical world where the Jabberwock lives.



                In this poem, "whisky" may be used just for its sound and similarity to the word "whisk", which as Pelinore points out means sudden and quick movement. The "-y" suffix makes it sound even more light and playful, and it rhymes with "frisky".






                share|improve this answer



















                • 2




                  Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                  – O.M.Y.
                  yesterday










                • On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                  – Graham
                  20 hours ago
















                5














                I'd also mention that in poetry, words can be used purely for their sound or effect. As an extreme example, there's a famous English poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll (who also wrote the stories of Alice in Wonderland), which begins,




                ’Twas brillig, and the slithy toves

                  Did gyre and gimble in the wabe:

                All mimsy were the borogoves,

                  And the mome raths outgrabe.



                -- https://www.poetryfoundation.org/poems/42916/jabberwocky




                This is complete nonsense, but it sounds like English and "feels" right to a reader. Just based on the sounds and shapes of the words, they bring to mind possible meanings, and more importantly convey the emotion and feeling of the fantastical world where the Jabberwock lives.



                In this poem, "whisky" may be used just for its sound and similarity to the word "whisk", which as Pelinore points out means sudden and quick movement. The "-y" suffix makes it sound even more light and playful, and it rhymes with "frisky".






                share|improve this answer



















                • 2




                  Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                  – O.M.Y.
                  yesterday










                • On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                  – Graham
                  20 hours ago














                5












                5








                5






                I'd also mention that in poetry, words can be used purely for their sound or effect. As an extreme example, there's a famous English poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll (who also wrote the stories of Alice in Wonderland), which begins,




                ’Twas brillig, and the slithy toves

                  Did gyre and gimble in the wabe:

                All mimsy were the borogoves,

                  And the mome raths outgrabe.



                -- https://www.poetryfoundation.org/poems/42916/jabberwocky




                This is complete nonsense, but it sounds like English and "feels" right to a reader. Just based on the sounds and shapes of the words, they bring to mind possible meanings, and more importantly convey the emotion and feeling of the fantastical world where the Jabberwock lives.



                In this poem, "whisky" may be used just for its sound and similarity to the word "whisk", which as Pelinore points out means sudden and quick movement. The "-y" suffix makes it sound even more light and playful, and it rhymes with "frisky".






                share|improve this answer














                I'd also mention that in poetry, words can be used purely for their sound or effect. As an extreme example, there's a famous English poem "Jabberwocky" by Lewis Carroll (who also wrote the stories of Alice in Wonderland), which begins,




                ’Twas brillig, and the slithy toves

                  Did gyre and gimble in the wabe:

                All mimsy were the borogoves,

                  And the mome raths outgrabe.



                -- https://www.poetryfoundation.org/poems/42916/jabberwocky




                This is complete nonsense, but it sounds like English and "feels" right to a reader. Just based on the sounds and shapes of the words, they bring to mind possible meanings, and more importantly convey the emotion and feeling of the fantastical world where the Jabberwock lives.



                In this poem, "whisky" may be used just for its sound and similarity to the word "whisk", which as Pelinore points out means sudden and quick movement. The "-y" suffix makes it sound even more light and playful, and it rhymes with "frisky".







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited yesterday









                Scott

                6,56182849




                6,56182849










                answered yesterday









                Chris Bouchard

                20114




                20114








                • 2




                  Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                  – O.M.Y.
                  yesterday










                • On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                  – Graham
                  20 hours ago














                • 2




                  Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                  – O.M.Y.
                  yesterday










                • On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                  – Graham
                  20 hours ago








                2




                2




                Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                – O.M.Y.
                yesterday




                Dr Seuss built many of his rhyming children's stories on this concept of "purely for their sound effect" made-up words. wordnik.com/lists/words-made-up-by-dr-seuss
                – O.M.Y.
                yesterday












                On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                – Graham
                20 hours ago




                On an even more nonsensical theme, Edward Lear wrote a poem using real but non-English words for their sounds, deliberately making them inappropriate. nonsenselit.org/Lear/ll/cummerbund.html
                – Graham
                20 hours ago











                2














                Good answers in the other two but I think you (or at least some) might benefit from an answer in simpler terms, the "whisky" in the poem is derived from the word whisk.




                take or move (someone or something) somewhere suddenly and quickly.




                The author has simply added a few letters to it so that it rhymes with frisky.



                He's a poet, they're allowed to do things like that :)






                share|improve this answer










                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.


















                • We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                  – Pelinore
                  yesterday












                • If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                  – Pelinore
                  yesterday


















                2














                Good answers in the other two but I think you (or at least some) might benefit from an answer in simpler terms, the "whisky" in the poem is derived from the word whisk.




                take or move (someone or something) somewhere suddenly and quickly.




                The author has simply added a few letters to it so that it rhymes with frisky.



                He's a poet, they're allowed to do things like that :)






                share|improve this answer










                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.


















                • We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                  – Pelinore
                  yesterday












                • If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                  – Pelinore
                  yesterday
















                2












                2








                2






                Good answers in the other two but I think you (or at least some) might benefit from an answer in simpler terms, the "whisky" in the poem is derived from the word whisk.




                take or move (someone or something) somewhere suddenly and quickly.




                The author has simply added a few letters to it so that it rhymes with frisky.



                He's a poet, they're allowed to do things like that :)






                share|improve this answer










                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.









                Good answers in the other two but I think you (or at least some) might benefit from an answer in simpler terms, the "whisky" in the poem is derived from the word whisk.




                take or move (someone or something) somewhere suddenly and quickly.




                The author has simply added a few letters to it so that it rhymes with frisky.



                He's a poet, they're allowed to do things like that :)







                share|improve this answer










                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.









                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited yesterday









                Laurel

                30.4k659109




                30.4k659109






                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.









                answered yesterday









                Pelinore

                1283




                1283




                New contributor




                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.





                New contributor





                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.






                Pelinore is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.












                • We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                  – Pelinore
                  yesterday












                • If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                  – Pelinore
                  yesterday




















                • We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                  – Pelinore
                  yesterday












                • If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                  – Scott
                  yesterday










                • @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                  – Pelinore
                  yesterday


















                We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                – Scott
                yesterday




                We prefer that you track down definitions to the dictionary they came from, and link to that (rather than to Google).
                – Scott
                yesterday












                @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                – Pelinore
                yesterday






                @Scott : The dictionary it came from is my head & it's not been digitized yet so we'll have to make do.
                – Pelinore
                yesterday














                If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                – Scott
                yesterday




                If the dictionary is in your head, why are you linking to Google at all?  Google is your friend.
                – Scott
                yesterday












                @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                – Pelinore
                yesterday






                @Scott : ^ not knowing who might be reading (their age or ability in English), for the soundbite.
                – Pelinore
                yesterday













                2














                It seems that even when this "whisky frisky" phrase was being used in the 18th century, there was discussion over what it might mean.



                In 1787, George Colman "the Elder" published a work titled Prose on Several Occasions; Accompanied With Some Pieces in Verse. In Volume II of this work is a parody called "Letter from Lexiphanes, containing Proposals for a Glossary or Vocabulary of the Vulgar Tongue, intended as a Supplement to a larger Dictionary."



                This letter begins:




                Tuesday, Dec. 4, 1770.



                Sir,



                There are in every language, ancient and modern, certain heterogeneous words and anomolous expressions, which render it more difficult to be acquired by students and foreigners than even the most licentious idiomatick phrases, or the most irregular combination of sentences.




                After further explanation, he continues:




                To remedy this defect in English Literature, I have, with infinite labour, compiled a Vocabulary or Glossary, intended as a Supplement to a larger and more solemn Dictionary. It is easy to foresee that the idle and illiterate will complain that I have increased their labours by endeavoring to diminish them, and that I have explained what is more easy by what is more difficult -- Ignotum per, ignotius.




                The letter writer presents a list of definitions for terms such as "higgled-piggledy" and "tit for tat" and "hodge-podge," after which he declares the need for such a dictionary by presenting examples of terms that yet need to be defined:




                Philological Disquisitions are but ill adapted to the readers of a sugacious paper. Having, therefore already given a sufficient indication of my purpose to the Philosopher, the Academick, and the Scholar, I shall at present add no further interpretations; but in order to convince the learned of the Necessity and Importance of the work announced to them, I shall somewhat enlarge the catalogue of terms that demand explication; which like base metal among legitimate coin, have, by long usage, become current in our language; and without which the commerce of the world, or even the traffick of letters, can with difficulty be maintained either with profit or delectation. To explain them may be some glory: it would be more substantial fame to contribute to their extirpation.



                CATALOGUE.

                Wishy-washy,

                Mess-medly,

                Fiddle-faddle,

                ...

                Tory-rory,
                Whisky-frisky,

                Snickersnee,

                ...




                He concludes:




                He who writes the Dictionary of any Tongue, may be considered as labouring in a coal-mine; but he who collects the Refuse of a Language, claims more than ordinary commiseration, and may be said to sift the cinders.



                I am, Sir,

                Yours, &c.

                LEXIPHANES.




                The name "Lexiphanes" is a wordplay on the Greek words for "word" and "show" or "appear."



                Colman letter from Lexiphanes



                It might be worth noting that in the 18th century, the adjective "whisky" was not a nice way to describe someone.



                The 18th century Lancashire satirist John Collier wrote under the pen name "Tim Bobbin." He is best known for A View of the Lancashire Dialect, or, Tummus and Mary (1746), which he followed up with The Lancashire dialect, or, The adventures and misfortunes of a Lancashire clown, which contains the indecipherable (if you're not a Lancastrian) exchange between Tummus (Thomas) and Meary (Mary):




                T. Is't think on ot teaw looks o bit whisky, chez whot Seroh o'Rutchot's is.
                M. I yeard um sey ot gexing's o knit' lying, un ot proof oth' pudding's ith' eyghting. -- So fareweel, Tummus.




                A mid-19th-century revision by Samuel Bamford of the latter work, titled Dialect of South Lancashire: Or, Tim Bobbin's Tummus and Meary ; with His Rhymes and an Enlarged and Amended Glossary of Words and Phrases, includes a glossary that defines "whisky" as "frisky" or "immodest."



                frisky immodest



                A similar revision by a different mid-19th-century author, John Corry, defines "whisky" as "whorish."



                whorish






                share|improve this answer




























                  2














                  It seems that even when this "whisky frisky" phrase was being used in the 18th century, there was discussion over what it might mean.



                  In 1787, George Colman "the Elder" published a work titled Prose on Several Occasions; Accompanied With Some Pieces in Verse. In Volume II of this work is a parody called "Letter from Lexiphanes, containing Proposals for a Glossary or Vocabulary of the Vulgar Tongue, intended as a Supplement to a larger Dictionary."



                  This letter begins:




                  Tuesday, Dec. 4, 1770.



                  Sir,



                  There are in every language, ancient and modern, certain heterogeneous words and anomolous expressions, which render it more difficult to be acquired by students and foreigners than even the most licentious idiomatick phrases, or the most irregular combination of sentences.




                  After further explanation, he continues:




                  To remedy this defect in English Literature, I have, with infinite labour, compiled a Vocabulary or Glossary, intended as a Supplement to a larger and more solemn Dictionary. It is easy to foresee that the idle and illiterate will complain that I have increased their labours by endeavoring to diminish them, and that I have explained what is more easy by what is more difficult -- Ignotum per, ignotius.




                  The letter writer presents a list of definitions for terms such as "higgled-piggledy" and "tit for tat" and "hodge-podge," after which he declares the need for such a dictionary by presenting examples of terms that yet need to be defined:




                  Philological Disquisitions are but ill adapted to the readers of a sugacious paper. Having, therefore already given a sufficient indication of my purpose to the Philosopher, the Academick, and the Scholar, I shall at present add no further interpretations; but in order to convince the learned of the Necessity and Importance of the work announced to them, I shall somewhat enlarge the catalogue of terms that demand explication; which like base metal among legitimate coin, have, by long usage, become current in our language; and without which the commerce of the world, or even the traffick of letters, can with difficulty be maintained either with profit or delectation. To explain them may be some glory: it would be more substantial fame to contribute to their extirpation.



                  CATALOGUE.

                  Wishy-washy,

                  Mess-medly,

                  Fiddle-faddle,

                  ...

                  Tory-rory,
                  Whisky-frisky,

                  Snickersnee,

                  ...




                  He concludes:




                  He who writes the Dictionary of any Tongue, may be considered as labouring in a coal-mine; but he who collects the Refuse of a Language, claims more than ordinary commiseration, and may be said to sift the cinders.



                  I am, Sir,

                  Yours, &c.

                  LEXIPHANES.




                  The name "Lexiphanes" is a wordplay on the Greek words for "word" and "show" or "appear."



                  Colman letter from Lexiphanes



                  It might be worth noting that in the 18th century, the adjective "whisky" was not a nice way to describe someone.



                  The 18th century Lancashire satirist John Collier wrote under the pen name "Tim Bobbin." He is best known for A View of the Lancashire Dialect, or, Tummus and Mary (1746), which he followed up with The Lancashire dialect, or, The adventures and misfortunes of a Lancashire clown, which contains the indecipherable (if you're not a Lancastrian) exchange between Tummus (Thomas) and Meary (Mary):




                  T. Is't think on ot teaw looks o bit whisky, chez whot Seroh o'Rutchot's is.
                  M. I yeard um sey ot gexing's o knit' lying, un ot proof oth' pudding's ith' eyghting. -- So fareweel, Tummus.




                  A mid-19th-century revision by Samuel Bamford of the latter work, titled Dialect of South Lancashire: Or, Tim Bobbin's Tummus and Meary ; with His Rhymes and an Enlarged and Amended Glossary of Words and Phrases, includes a glossary that defines "whisky" as "frisky" or "immodest."



                  frisky immodest



                  A similar revision by a different mid-19th-century author, John Corry, defines "whisky" as "whorish."



                  whorish






                  share|improve this answer


























                    2












                    2








                    2






                    It seems that even when this "whisky frisky" phrase was being used in the 18th century, there was discussion over what it might mean.



                    In 1787, George Colman "the Elder" published a work titled Prose on Several Occasions; Accompanied With Some Pieces in Verse. In Volume II of this work is a parody called "Letter from Lexiphanes, containing Proposals for a Glossary or Vocabulary of the Vulgar Tongue, intended as a Supplement to a larger Dictionary."



                    This letter begins:




                    Tuesday, Dec. 4, 1770.



                    Sir,



                    There are in every language, ancient and modern, certain heterogeneous words and anomolous expressions, which render it more difficult to be acquired by students and foreigners than even the most licentious idiomatick phrases, or the most irregular combination of sentences.




                    After further explanation, he continues:




                    To remedy this defect in English Literature, I have, with infinite labour, compiled a Vocabulary or Glossary, intended as a Supplement to a larger and more solemn Dictionary. It is easy to foresee that the idle and illiterate will complain that I have increased their labours by endeavoring to diminish them, and that I have explained what is more easy by what is more difficult -- Ignotum per, ignotius.




                    The letter writer presents a list of definitions for terms such as "higgled-piggledy" and "tit for tat" and "hodge-podge," after which he declares the need for such a dictionary by presenting examples of terms that yet need to be defined:




                    Philological Disquisitions are but ill adapted to the readers of a sugacious paper. Having, therefore already given a sufficient indication of my purpose to the Philosopher, the Academick, and the Scholar, I shall at present add no further interpretations; but in order to convince the learned of the Necessity and Importance of the work announced to them, I shall somewhat enlarge the catalogue of terms that demand explication; which like base metal among legitimate coin, have, by long usage, become current in our language; and without which the commerce of the world, or even the traffick of letters, can with difficulty be maintained either with profit or delectation. To explain them may be some glory: it would be more substantial fame to contribute to their extirpation.



                    CATALOGUE.

                    Wishy-washy,

                    Mess-medly,

                    Fiddle-faddle,

                    ...

                    Tory-rory,
                    Whisky-frisky,

                    Snickersnee,

                    ...




                    He concludes:




                    He who writes the Dictionary of any Tongue, may be considered as labouring in a coal-mine; but he who collects the Refuse of a Language, claims more than ordinary commiseration, and may be said to sift the cinders.



                    I am, Sir,

                    Yours, &c.

                    LEXIPHANES.




                    The name "Lexiphanes" is a wordplay on the Greek words for "word" and "show" or "appear."



                    Colman letter from Lexiphanes



                    It might be worth noting that in the 18th century, the adjective "whisky" was not a nice way to describe someone.



                    The 18th century Lancashire satirist John Collier wrote under the pen name "Tim Bobbin." He is best known for A View of the Lancashire Dialect, or, Tummus and Mary (1746), which he followed up with The Lancashire dialect, or, The adventures and misfortunes of a Lancashire clown, which contains the indecipherable (if you're not a Lancastrian) exchange between Tummus (Thomas) and Meary (Mary):




                    T. Is't think on ot teaw looks o bit whisky, chez whot Seroh o'Rutchot's is.
                    M. I yeard um sey ot gexing's o knit' lying, un ot proof oth' pudding's ith' eyghting. -- So fareweel, Tummus.




                    A mid-19th-century revision by Samuel Bamford of the latter work, titled Dialect of South Lancashire: Or, Tim Bobbin's Tummus and Meary ; with His Rhymes and an Enlarged and Amended Glossary of Words and Phrases, includes a glossary that defines "whisky" as "frisky" or "immodest."



                    frisky immodest



                    A similar revision by a different mid-19th-century author, John Corry, defines "whisky" as "whorish."



                    whorish






                    share|improve this answer














                    It seems that even when this "whisky frisky" phrase was being used in the 18th century, there was discussion over what it might mean.



                    In 1787, George Colman "the Elder" published a work titled Prose on Several Occasions; Accompanied With Some Pieces in Verse. In Volume II of this work is a parody called "Letter from Lexiphanes, containing Proposals for a Glossary or Vocabulary of the Vulgar Tongue, intended as a Supplement to a larger Dictionary."



                    This letter begins:




                    Tuesday, Dec. 4, 1770.



                    Sir,



                    There are in every language, ancient and modern, certain heterogeneous words and anomolous expressions, which render it more difficult to be acquired by students and foreigners than even the most licentious idiomatick phrases, or the most irregular combination of sentences.




                    After further explanation, he continues:




                    To remedy this defect in English Literature, I have, with infinite labour, compiled a Vocabulary or Glossary, intended as a Supplement to a larger and more solemn Dictionary. It is easy to foresee that the idle and illiterate will complain that I have increased their labours by endeavoring to diminish them, and that I have explained what is more easy by what is more difficult -- Ignotum per, ignotius.




                    The letter writer presents a list of definitions for terms such as "higgled-piggledy" and "tit for tat" and "hodge-podge," after which he declares the need for such a dictionary by presenting examples of terms that yet need to be defined:




                    Philological Disquisitions are but ill adapted to the readers of a sugacious paper. Having, therefore already given a sufficient indication of my purpose to the Philosopher, the Academick, and the Scholar, I shall at present add no further interpretations; but in order to convince the learned of the Necessity and Importance of the work announced to them, I shall somewhat enlarge the catalogue of terms that demand explication; which like base metal among legitimate coin, have, by long usage, become current in our language; and without which the commerce of the world, or even the traffick of letters, can with difficulty be maintained either with profit or delectation. To explain them may be some glory: it would be more substantial fame to contribute to their extirpation.



                    CATALOGUE.

                    Wishy-washy,

                    Mess-medly,

                    Fiddle-faddle,

                    ...

                    Tory-rory,
                    Whisky-frisky,

                    Snickersnee,

                    ...




                    He concludes:




                    He who writes the Dictionary of any Tongue, may be considered as labouring in a coal-mine; but he who collects the Refuse of a Language, claims more than ordinary commiseration, and may be said to sift the cinders.



                    I am, Sir,

                    Yours, &c.

                    LEXIPHANES.




                    The name "Lexiphanes" is a wordplay on the Greek words for "word" and "show" or "appear."



                    Colman letter from Lexiphanes



                    It might be worth noting that in the 18th century, the adjective "whisky" was not a nice way to describe someone.



                    The 18th century Lancashire satirist John Collier wrote under the pen name "Tim Bobbin." He is best known for A View of the Lancashire Dialect, or, Tummus and Mary (1746), which he followed up with The Lancashire dialect, or, The adventures and misfortunes of a Lancashire clown, which contains the indecipherable (if you're not a Lancastrian) exchange between Tummus (Thomas) and Meary (Mary):




                    T. Is't think on ot teaw looks o bit whisky, chez whot Seroh o'Rutchot's is.
                    M. I yeard um sey ot gexing's o knit' lying, un ot proof oth' pudding's ith' eyghting. -- So fareweel, Tummus.




                    A mid-19th-century revision by Samuel Bamford of the latter work, titled Dialect of South Lancashire: Or, Tim Bobbin's Tummus and Meary ; with His Rhymes and an Enlarged and Amended Glossary of Words and Phrases, includes a glossary that defines "whisky" as "frisky" or "immodest."



                    frisky immodest



                    A similar revision by a different mid-19th-century author, John Corry, defines "whisky" as "whorish."



                    whorish







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited yesterday

























                    answered yesterday









                    shoover

                    942716




                    942716























                        0














                        For totaly clarity but also not to contradict at all the other great and well researched answers, no, you cannot use 'whisky' to describe a squirrel going up a tree.



                        For example, in:




                        The whisky squirrel retrieved a number of acorns before coming back down.




                        or




                        The squirrel was very whisky.




                        to a modern reader (and most likely from past centuries, would wonder what why would you talk about a drunk rodent like that. A whisky-soaked squirrel? A squirrel that looks like a whisk?



                        Used by itself, 'whisky' is either a misspelled liquor used strangely, or a weird way to say it looks like a whisk. Either way, it'd be a cumbersome unnatural (almost ungrammatical) way to say it.



                        Yes, it has all those past usages, but no, you don't really want to use 'whisky' the way you suppose in your title.






                        share|improve this answer


























                          0














                          For totaly clarity but also not to contradict at all the other great and well researched answers, no, you cannot use 'whisky' to describe a squirrel going up a tree.



                          For example, in:




                          The whisky squirrel retrieved a number of acorns before coming back down.




                          or




                          The squirrel was very whisky.




                          to a modern reader (and most likely from past centuries, would wonder what why would you talk about a drunk rodent like that. A whisky-soaked squirrel? A squirrel that looks like a whisk?



                          Used by itself, 'whisky' is either a misspelled liquor used strangely, or a weird way to say it looks like a whisk. Either way, it'd be a cumbersome unnatural (almost ungrammatical) way to say it.



                          Yes, it has all those past usages, but no, you don't really want to use 'whisky' the way you suppose in your title.






                          share|improve this answer
























                            0












                            0








                            0






                            For totaly clarity but also not to contradict at all the other great and well researched answers, no, you cannot use 'whisky' to describe a squirrel going up a tree.



                            For example, in:




                            The whisky squirrel retrieved a number of acorns before coming back down.




                            or




                            The squirrel was very whisky.




                            to a modern reader (and most likely from past centuries, would wonder what why would you talk about a drunk rodent like that. A whisky-soaked squirrel? A squirrel that looks like a whisk?



                            Used by itself, 'whisky' is either a misspelled liquor used strangely, or a weird way to say it looks like a whisk. Either way, it'd be a cumbersome unnatural (almost ungrammatical) way to say it.



                            Yes, it has all those past usages, but no, you don't really want to use 'whisky' the way you suppose in your title.






                            share|improve this answer












                            For totaly clarity but also not to contradict at all the other great and well researched answers, no, you cannot use 'whisky' to describe a squirrel going up a tree.



                            For example, in:




                            The whisky squirrel retrieved a number of acorns before coming back down.




                            or




                            The squirrel was very whisky.




                            to a modern reader (and most likely from past centuries, would wonder what why would you talk about a drunk rodent like that. A whisky-soaked squirrel? A squirrel that looks like a whisk?



                            Used by itself, 'whisky' is either a misspelled liquor used strangely, or a weird way to say it looks like a whisk. Either way, it'd be a cumbersome unnatural (almost ungrammatical) way to say it.



                            Yes, it has all those past usages, but no, you don't really want to use 'whisky' the way you suppose in your title.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered 12 hours ago









                            Mitch

                            50.2k15101211




                            50.2k15101211






























                                draft saved

                                draft discarded




















































                                Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.





                                Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                                Please pay close attention to the following guidance:


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f478365%2fcan-we-use-whisky-to-describe-a-squirrel-going-up-a-tree%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                What visual should I use to simply compare current year value vs last year in Power BI desktop

                                Alexandru Averescu

                                Trompette piccolo