What is another phrase to describe people “on the front line”?











up vote
1
down vote

favorite
1












Another way to say it is that these are the people in an organization who are “in the trenches”.



They are doing the hardest or most important work.



I would like to find a non-militaristic way of saying the same thing, but am having trouble finding a good one.



My goal is to find ways to describe the value of these people in an organization in contrast to those in roles removed from the core business (for example, administration, which is also important but is not the reason for the existence of the organization).



In this specific case, the core business is education and military metaphors don’t seem appropriate.



Another close alternative could be: “where the rubber meets the road”, but that’s not quite it either.



Yet another recently discovered possibility, but not commonly understood is:




Genba (現場, also romanized as gemba) is a Japanese term meaning "the
actual place". Japanese detectives call the crime scene genba, and
Japanese TV reporters may refer to themselves as reporting from genba.
In business, genba refers to the place where value is created; in
manufacturing the genba is the factory floor. It can be any "site"
such as a construction site, sales floor or where the service provider
interacts directly with the customer.






  • Source: Gemba, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gemba&oldid=871163314 (last visited Dec. 13, 2018)



    which was originally quoted from:




    • Imai, Masaaki (1997). Gemba kaizen: a commonsense low-cost approach to management. New York: McGraw-Hill Professional. p. 13. ISBN 978-0-07-031446-7.












share|improve this question




















  • 1




    To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:12










  • My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:20












  • Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:31










  • That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:44






  • 1




    related: A modern equivalent for “at the coalface”
    – Mari-Lou A
    Sep 28 at 4:38















up vote
1
down vote

favorite
1












Another way to say it is that these are the people in an organization who are “in the trenches”.



They are doing the hardest or most important work.



I would like to find a non-militaristic way of saying the same thing, but am having trouble finding a good one.



My goal is to find ways to describe the value of these people in an organization in contrast to those in roles removed from the core business (for example, administration, which is also important but is not the reason for the existence of the organization).



In this specific case, the core business is education and military metaphors don’t seem appropriate.



Another close alternative could be: “where the rubber meets the road”, but that’s not quite it either.



Yet another recently discovered possibility, but not commonly understood is:




Genba (現場, also romanized as gemba) is a Japanese term meaning "the
actual place". Japanese detectives call the crime scene genba, and
Japanese TV reporters may refer to themselves as reporting from genba.
In business, genba refers to the place where value is created; in
manufacturing the genba is the factory floor. It can be any "site"
such as a construction site, sales floor or where the service provider
interacts directly with the customer.






  • Source: Gemba, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gemba&oldid=871163314 (last visited Dec. 13, 2018)



    which was originally quoted from:




    • Imai, Masaaki (1997). Gemba kaizen: a commonsense low-cost approach to management. New York: McGraw-Hill Professional. p. 13. ISBN 978-0-07-031446-7.












share|improve this question




















  • 1




    To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:12










  • My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:20












  • Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:31










  • That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:44






  • 1




    related: A modern equivalent for “at the coalface”
    – Mari-Lou A
    Sep 28 at 4:38













up vote
1
down vote

favorite
1









up vote
1
down vote

favorite
1






1





Another way to say it is that these are the people in an organization who are “in the trenches”.



They are doing the hardest or most important work.



I would like to find a non-militaristic way of saying the same thing, but am having trouble finding a good one.



My goal is to find ways to describe the value of these people in an organization in contrast to those in roles removed from the core business (for example, administration, which is also important but is not the reason for the existence of the organization).



In this specific case, the core business is education and military metaphors don’t seem appropriate.



Another close alternative could be: “where the rubber meets the road”, but that’s not quite it either.



Yet another recently discovered possibility, but not commonly understood is:




Genba (現場, also romanized as gemba) is a Japanese term meaning "the
actual place". Japanese detectives call the crime scene genba, and
Japanese TV reporters may refer to themselves as reporting from genba.
In business, genba refers to the place where value is created; in
manufacturing the genba is the factory floor. It can be any "site"
such as a construction site, sales floor or where the service provider
interacts directly with the customer.






  • Source: Gemba, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gemba&oldid=871163314 (last visited Dec. 13, 2018)



    which was originally quoted from:




    • Imai, Masaaki (1997). Gemba kaizen: a commonsense low-cost approach to management. New York: McGraw-Hill Professional. p. 13. ISBN 978-0-07-031446-7.












share|improve this question















Another way to say it is that these are the people in an organization who are “in the trenches”.



They are doing the hardest or most important work.



I would like to find a non-militaristic way of saying the same thing, but am having trouble finding a good one.



My goal is to find ways to describe the value of these people in an organization in contrast to those in roles removed from the core business (for example, administration, which is also important but is not the reason for the existence of the organization).



In this specific case, the core business is education and military metaphors don’t seem appropriate.



Another close alternative could be: “where the rubber meets the road”, but that’s not quite it either.



Yet another recently discovered possibility, but not commonly understood is:




Genba (現場, also romanized as gemba) is a Japanese term meaning "the
actual place". Japanese detectives call the crime scene genba, and
Japanese TV reporters may refer to themselves as reporting from genba.
In business, genba refers to the place where value is created; in
manufacturing the genba is the factory floor. It can be any "site"
such as a construction site, sales floor or where the service provider
interacts directly with the customer.






  • Source: Gemba, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gemba&oldid=871163314 (last visited Dec. 13, 2018)



    which was originally quoted from:




    • Imai, Masaaki (1997). Gemba kaizen: a commonsense low-cost approach to management. New York: McGraw-Hill Professional. p. 13. ISBN 978-0-07-031446-7.









phrase-requests idiom-requests






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 1 hour ago

























asked Sep 26 at 7:00









jlevis

1664




1664








  • 1




    To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:12










  • My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:20












  • Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:31










  • That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:44






  • 1




    related: A modern equivalent for “at the coalface”
    – Mari-Lou A
    Sep 28 at 4:38














  • 1




    To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:12










  • My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:20












  • Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
    – Zubin Mukerjee
    Sep 26 at 7:31










  • That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
    – jlevis
    Sep 26 at 7:44






  • 1




    related: A modern equivalent for “at the coalface”
    – Mari-Lou A
    Sep 28 at 4:38








1




1




To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
– Zubin Mukerjee
Sep 26 at 7:12




To clarify: these are people who don't normally get much attention/credit but do a lot of important work?
– Zubin Mukerjee
Sep 26 at 7:12












My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
– jlevis
Sep 26 at 7:20






My question is not necessarily about the idea that these don’t normally get credit. For example, in a university, some professors can get a lot of credit whereas other may not, but they are all doing the core work of “education”. My question is more to do with trying to ensure we are creating IT Systems that solve the problems of those doing the core work and meeting their needs, as opposed to only focusing on the needs of HR or Finance or Records/Registration, for example.
– jlevis
Sep 26 at 7:20














Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
– Zubin Mukerjee
Sep 26 at 7:31




Could you just use "those doing the core work"? Or would that be perceived as insulting to others?
– Zubin Mukerjee
Sep 26 at 7:31












That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
– jlevis
Sep 26 at 7:44




That isn’t incorrect, but it is a bit bland and business speaky. I was hoping to find a different (while staying non militaristic) metaphor/idiom that was a bit more zesty/memorable/poignant.
– jlevis
Sep 26 at 7:44




1




1




related: A modern equivalent for “at the coalface”
– Mari-Lou A
Sep 28 at 4:38




related: A modern equivalent for “at the coalface”
– Mari-Lou A
Sep 28 at 4:38










3 Answers
3






active

oldest

votes

















up vote
2
down vote













Customer-facing or client-facing as opposed to back office is used in commerce. I'm sure it's less common than customer-facing, but you could use student-facing. Or scholar-facing, etc.



Front-office is the natural antonym to back-office, but it doesn't fit your situation.






share|improve this answer




























    up vote
    1
    down vote













    The following are options that have slightly different implications, and/or different levels of praise




    • people who are at the forefront [of something]

    • people who make the gears turn

    • people who are doing God's work

    • people without whom [something] could/would not function

    • unsung heroes

    • pawns (usually negative connotation)

    • peons (usually negative connotation)

    • people who perform the core function [of something]






    share|improve this answer






























      up vote
      1
      down vote













      The folks 'leading (spearheading) a non-military charge' might be called 'the avant-garde', 'the advance guard' (military connotation), 'innovators', 'pioneers', 'those on the cutting edge', those 'riding the wave', 'movers and shakers', 'creatives', 'luminaries', 'trailblazers', 'the vanguard', 'the new wave', 'the juggernaut'.






      share|improve this answer





















        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "97"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f465719%2fwhat-is-another-phrase-to-describe-people-on-the-front-line%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes








        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes








        up vote
        2
        down vote













        Customer-facing or client-facing as opposed to back office is used in commerce. I'm sure it's less common than customer-facing, but you could use student-facing. Or scholar-facing, etc.



        Front-office is the natural antonym to back-office, but it doesn't fit your situation.






        share|improve this answer

























          up vote
          2
          down vote













          Customer-facing or client-facing as opposed to back office is used in commerce. I'm sure it's less common than customer-facing, but you could use student-facing. Or scholar-facing, etc.



          Front-office is the natural antonym to back-office, but it doesn't fit your situation.






          share|improve this answer























            up vote
            2
            down vote










            up vote
            2
            down vote









            Customer-facing or client-facing as opposed to back office is used in commerce. I'm sure it's less common than customer-facing, but you could use student-facing. Or scholar-facing, etc.



            Front-office is the natural antonym to back-office, but it doesn't fit your situation.






            share|improve this answer












            Customer-facing or client-facing as opposed to back office is used in commerce. I'm sure it's less common than customer-facing, but you could use student-facing. Or scholar-facing, etc.



            Front-office is the natural antonym to back-office, but it doesn't fit your situation.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Sep 26 at 14:29









            stevesliva

            3,9481117




            3,9481117
























                up vote
                1
                down vote













                The following are options that have slightly different implications, and/or different levels of praise




                • people who are at the forefront [of something]

                • people who make the gears turn

                • people who are doing God's work

                • people without whom [something] could/would not function

                • unsung heroes

                • pawns (usually negative connotation)

                • peons (usually negative connotation)

                • people who perform the core function [of something]






                share|improve this answer



























                  up vote
                  1
                  down vote













                  The following are options that have slightly different implications, and/or different levels of praise




                  • people who are at the forefront [of something]

                  • people who make the gears turn

                  • people who are doing God's work

                  • people without whom [something] could/would not function

                  • unsung heroes

                  • pawns (usually negative connotation)

                  • peons (usually negative connotation)

                  • people who perform the core function [of something]






                  share|improve this answer

























                    up vote
                    1
                    down vote










                    up vote
                    1
                    down vote









                    The following are options that have slightly different implications, and/or different levels of praise




                    • people who are at the forefront [of something]

                    • people who make the gears turn

                    • people who are doing God's work

                    • people without whom [something] could/would not function

                    • unsung heroes

                    • pawns (usually negative connotation)

                    • peons (usually negative connotation)

                    • people who perform the core function [of something]






                    share|improve this answer














                    The following are options that have slightly different implications, and/or different levels of praise




                    • people who are at the forefront [of something]

                    • people who make the gears turn

                    • people who are doing God's work

                    • people without whom [something] could/would not function

                    • unsung heroes

                    • pawns (usually negative connotation)

                    • peons (usually negative connotation)

                    • people who perform the core function [of something]







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited Sep 26 at 7:28

























                    answered Sep 26 at 7:23









                    Zubin Mukerjee

                    391210




                    391210






















                        up vote
                        1
                        down vote













                        The folks 'leading (spearheading) a non-military charge' might be called 'the avant-garde', 'the advance guard' (military connotation), 'innovators', 'pioneers', 'those on the cutting edge', those 'riding the wave', 'movers and shakers', 'creatives', 'luminaries', 'trailblazers', 'the vanguard', 'the new wave', 'the juggernaut'.






                        share|improve this answer

























                          up vote
                          1
                          down vote













                          The folks 'leading (spearheading) a non-military charge' might be called 'the avant-garde', 'the advance guard' (military connotation), 'innovators', 'pioneers', 'those on the cutting edge', those 'riding the wave', 'movers and shakers', 'creatives', 'luminaries', 'trailblazers', 'the vanguard', 'the new wave', 'the juggernaut'.






                          share|improve this answer























                            up vote
                            1
                            down vote










                            up vote
                            1
                            down vote









                            The folks 'leading (spearheading) a non-military charge' might be called 'the avant-garde', 'the advance guard' (military connotation), 'innovators', 'pioneers', 'those on the cutting edge', those 'riding the wave', 'movers and shakers', 'creatives', 'luminaries', 'trailblazers', 'the vanguard', 'the new wave', 'the juggernaut'.






                            share|improve this answer












                            The folks 'leading (spearheading) a non-military charge' might be called 'the avant-garde', 'the advance guard' (military connotation), 'innovators', 'pioneers', 'those on the cutting edge', those 'riding the wave', 'movers and shakers', 'creatives', 'luminaries', 'trailblazers', 'the vanguard', 'the new wave', 'the juggernaut'.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered Sep 28 at 4:20









                            Dave

                            511




                            511






























                                draft saved

                                draft discarded




















































                                Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.





                                Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                                Please pay close attention to the following guidance:


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f465719%2fwhat-is-another-phrase-to-describe-people-on-the-front-line%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                What visual should I use to simply compare current year value vs last year in Power BI desktop

                                Alexandru Averescu

                                Trompette piccolo